繁体
呃、、、猫阎王!五鼠们逃避地退开;拉拉的猫胡须拍在谁面前,就像圣驾亲临的猫阎王一般;吓跑它们。
哼、没完!我要连
掉我内心愤怒的小火苗。
险毒辣、无耻小人、可恨可耻、狡诈卑鄙,贼
贼脑、贼眉鼠
。贝乐全盘而
,大为过瘾的睁亮贼
,臭骂黑面寡妇一顿;像个被抛弃的弃妇一般,辱骂他的负心汉。
五鼠们贼
碰
、四
相会,统统默视遍
鳞伤的贝乐,回首往事!它们
着贼
醒悟;此一时彼一时、
两难。鼠乐苑巧无生息,准备下一场未解之谜;平静下来继续听解。
黑面寡妇嘴角标志
的胡须,经过漫长时间地对质;被我英勇顽
的磕了下来。贝乐骁勇善战的局面,从两大门牙
里拽
战利品;如获至宝般立在五鼠面前,你们瞧吧!就是这
,绝对正品。
五鼠们不惜睁大贼
悉事
本
。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
它想的
!贝乐自告奋勇的快问快答、
嘘的有模有样;嘿!嘿!黑面寡妇对我百般垦求,将猫胡须
还与它。哼!它百依百顺,我也不答应;一
猫胡须,我才不稀罕;在我
里是
葱,不值钱。让你们瞧瞧!黑猫拉拉伤我
。
妈吖,
!变变鼠懊恼的盯着贝乐;“间接
侮辱,指桑骂槐、、、证据不足,如何兴师问罪?”
嗨!兄弟
妹们不用
张;猫胡须在我嘴里,不是黑面寡妇的嘴边。贝乐空
白话,敲了敲牙,
回胡须;提醒着五鼠。
五鼠们认真的听着,不禁有
而发,
如捣蒜般模仿伸
、缩
不知可否。黑面寡妇没回嘴,也不反抗?鼠标设想心服
服;“黑猫拉拉“转
”,个人观
;没有依据。”
五鼠们闭

应对,笑看风云。
,凶神恶煞;贝乐兄弟,你是怎么对待它的?
一颗气愤的
在我内心发芽冲向
外,我奋不顾
上去,拽着黑面寡妇嘴角的胡须羞辱它;拉拉,你丧尽天良。偷用
险狡诈的破招让我“狂笑瞪
磕牙摇尾颠”。混猫、病猫、懒猫,瞎猫;良心被鼠磕了。我一边大骂一边还扯动着它的胡须,一下一下的让它
取教训。
五鼠齐刷刷看
贝乐;贝乐大声吆喝,向成功迈
一步。妈吖,黑面寡妇有前科,我岂能饶它!
五鼠之间闹腾起来;咦!贝乐兄弟在拐着弯的骂“鼠
”?鼠
假设自己。
啊!我的妈呀;五鼠们直觉一哭二闹三上吊。死缠烂打,猫和老鼠
仇大恨?变变鼠推心置腹,它懂贝乐的壮举;他们之间是一
无法比拟的鸿沟。
贝乐立
消除疑虑;关在
屋里的惯犯,
了损人不利己的坏事;黑面寡妇无
申诉,想都不敢想。
五鼠们仿佛云游一趟,蹑手蹑脚回来。鼠佳殷切的问
;嗯,贝乐兄弟;猫妖没有对你、、、?
嘿!兄弟
妹们切勿对号
座,不
的词汇;纸上谈兵。贝乐抛弃前嫌;哼!乘黑面寡妇不备,我一
猛载它的右嘴角;埋
用牙磕起、、