电脑版
首页

搜索 繁体

第八百一十一章 我们最学术(2/2)

哎,但愿自己不要迷恋这个,我可不想艾玛们受苦。

易丝无比赞同:“没错,我们最学术!无论什么的时候!”

是其他国家情报人员,或者被收买的可能几乎没有。

他们不同的理念分歧,给外星人翻译,不需要信达雅俱全,准确才最重要。

丹佛斯给的答案不是“想要得到更多的”,也不是“战争”,而是“争端。”

懂梵语的不只有易丝,韦伯上校很快搞清楚Gavisti,这个词的两层意思,也明白了易丝的用意。

本章已阅读完毕(请击下一章继续阅读!)

这说明丹佛斯既不符合军方的理念,基础方面也不够好。

视觉效果与心理受,太……

事实上翻译领域很多时候真的很难兼顾优

宁匀努力恢复理智:“其实汉语中也有类似的词汇,最接近的大概是“争”。”

韦伯上校能易丝的定,想让她同意,就必须允许特朗普加

易丝疲惫的笑了笑:“韦伯上校问丹佛斯Gavisti什么意思的时候,丹佛斯的答案只能是接近战争的意思。这不算错误,可我不认为军方需要这答案。给外星人翻译,他们需要语言最原始最本质的意思,不需要发挥。”

……

宁匀调整VR镜方向和姿态,再次开始,同时欣:“我们可真学术!”

特朗普的背景调查以最快的速度行中,一切完无缺。

“争?”易丝听到,就害羞了,同时也觉到渴了,“再给我一……”

可韦伯上校仍不太想让易丝加

懂梵语的很多,也不重要,但懂多门语言,同时这个是这个领域专家,还与军方需要想和的,只有易丝·班克斯,后面的人平与她差距太大。

对于易丝最后的问题,韦伯上校当然要搞清楚。

宁匀搓了搓手:“真不乖,还要让我解释。争就是旱的时候,因为资源缺乏而引发的两个村庄的小规模械斗。最重要是为了浇地,为了收成,为了命。其实和印度人为了一样。只要一提到争,大家都知什么意思。如果大分地区气候条件相同,以此基础发展文明,争也会演变成战争的意思。”

“确实,印度人没有海淀实验室,搞不了胚胎分割。”宁匀不自觉的觉自己有

宁匀完全理解了,军方需要的翻译只是工,不要有个人理解。

用纸巾把:“所以这是翻译理念的差别?”

易丝与丹佛斯差别的不是平,既然都是最级的语言学家和翻译专家,平差别不会太大。

“是的,”易丝吐着.晃动了几下,“很多语言中都有类似的词汇。不仅是财富,还是战略资源,想要获得,就只能发动战争。所以Gavisti这个表面意思“想要获得更多的”的词,逐渐演变为战争的意思。因为想要获得更多的,与战争是等同的,不存在其他获得的方式。在吠陀时代,人们发动战争的唯一理由就是想要获得更多的。战争这一词汇的现,晚于的争夺。”

热门小说推荐

最近更新小说