繁体
手提箱的人。曾经发生过这样一件事。我在
尔克敦。希尔斯念书的时候,有一时期跟一个名叫狄克。斯莱格尔的家伙同住一个房间,他就用那
极不值钱的手提箱。他并不把这些箱
放在架
上,而是放在床底下,这样人家就看不见他的箱
跟我的箱
并列在一起。我为这件事心里烦得要命,真想把我自己的手提箱从窗
扔
去,或者甚至跟他的
换一下。我的箱
是
克.克罗斯制造的,完全是真
,看样
很值几个钱。可是后来发生了一件好笑的事。事情是这样的,我最后也把我的手提箱从架
上取下来,搁到了我的床底下,好不让老斯莱格尔因此产生他妈的自卑
。
可是奇怪的事发生了,我把我的箱
搁到床底下之后,过了一天他却把它们取了
来,重新搁回到架
上。他这样
的原因,我过了很久才找
来,原来他是要人家把我的手提箱看作是他的。他真是这个意思。在这方面他这人的确十分好笑。比如说,他老是对我的手提箱说着难听的话。他
声声说它们太新,太资产阶级。“资产阶级”是他最
说的混帐
禅。他不知是从哪儿谈到的或是听来的。我所有的一切全都他妈的太资产阶级。连我的自来
笔也太资产阶级。他一天到晚向我借着使,可它照样太资产阶级。我们同屋住了约莫两个月后,双方都要求换房。好笑的是,我们分开以后,我倒很有
想念他,因为他这个人非常富于幽默
,我们在一起有时也很快乐。如果他也同样在想念我,我决不会惊奇。最初他说我的东西太资产阶级,他只是说着玩儿,我听了一
也不在乎——事实上,还觉得有
好笑。可是过了些时候,你看得
他不是在说着玩了。问题是,如果你的手提箱比别人的值钱,你就很难跟他同住一屋——如果你的手提箱真的好,他们的真的不好。或许你看见对方为人聪明,富于幽默
,就会以为他们不在乎谁的手提箱好,那你就错了。他们可在乎呢。他们的确在乎。后来我去跟斯特拉德莱塔这样的傻杂
同住一屋,这也是原因之一。至少他的手提箱跟我的一样好。
嗯,那两个修女坐在我旁边,我们就闲聊起来。我
旁的那个修女还带着一只草篮
,修女们和救世军姑娘们在圣诞节前就是用这
篮
向人募捐的。你常常看见她们拿着篮
站在角落里——尤其是在五
路上,在那些大百货公司门
。嗯,我
旁的那个修女把她的篮
掉在地上了,我就弯下腰去替她拾起来。我问她是不是
来募捐的。她说不是。她说她收拾行李的时候这只篮
装不
箱
,所以就提在手里。她望着你的时候,脸上的笑容很可
。她的鼻
很大,
的那副
镜镶着铁边,不怎么好看,可她的脸却非常和蔼可亲。“我本来想,你们要是
来募捐,”我对她说,“我也许可以捐几个钱。其实你们不妨把钱留下,等到你们将来募捐的时候算是我捐的。”
“哦,你真好,”她说。另外一个,她的朋友,也拍起
来看我。另外那个修女一边喝咖啡,一边在看一本黑
的小书。那书的样
很象《圣经》,可是比《圣经》要薄得多。不过那是本属于《圣经》一类的书。她们两个都只吃烤面包片和咖啡当早
。我一见,心里就沮丧起来。我最讨厌我自己吃着咸
什么的,别人却只吃烤面包片和咖啡。
她们同意我捐给她们十块钱,还不住地问我要不要
。我对她们说我
边有不少钱,她们听了似乎不信。可她们终于把钱收下了。她们两个都不住
地向我
谢,倒
得我很不好意思。我于是改换话题,问她们要到哪儿去。她们说她们都是教书的,刚从芝加哥来到这儿?