繁体
12
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
我把烟斗拿到了自己的房间。我相信她是不会翻
屉找它的。当我把烟斗
自己的手提包里时,刚才如释重负的
觉,骤然变成了满腔愤怒。我开始来回踱步。我
到一
不可遏制的冲动,我想把母亲摇醒,问她为什么让我从小到大一直相信,一切祸害的起因是我的烟斗。我心中承受的是一
无言的自责,一份没有人能够看到的沉重,就像你在梦中
会到的那
沉重,你想跑,却动弹不得。我一直在我的骨
里承受着这份重量,然而,母亲却视若无睹。她竟然视若无睹。等一等。这不完全公平。也许母亲以为我不知
烟斗的事情。她试图保护我,不让我知
真相——从来不说起它,藏起报纸剪辑——但是,这并不能开脱她的责任。不能。她起码应该想到,我和迈克会发现的。看在上帝的分上,整个小岛都知
烟斗的事情。她怎么能够认为我们不知
呢?我听到了她的呼
声,一
手风琴似的节奏在房
里回
。我不想看到她醒来。我潦草地写了一张纸条,放在厨房桌
上,我告诉她我需要
些运动,透透新鲜空气。
赫普吉
的房
在不到一英里远的地方,坐落在一条弯曲的小路上。小路绕过
隶墓地,经过白鹭栖息地,然后,拐一个弯直通到海滩上。当我走到小路上的一个转弯
时,我便看到了她的房
,房
四周长满了夜来香和海边锦地草。我在她
光溢彩的蓝
前门上敲了敲,等待她来开门。她没有
来开门。我沿着小径走到房
的后面。装有纱窗的小门廊的门没有上锁,我走
去,在通向厨房的门上轻叩两下,这扇门的颜
跟前门一样是闪亮的靛蓝
。蓝
应该能够把“布嘎巫婆”吓跑——据说这个时常
没的幽灵会在夜里把你的灵魂勾走。我不信赫普吉
真的相信“布嘎巫婆”,但她
格勒传统风俗。蓝
房门应该会把巫婆驱走,但是,为了以防万一,赫普吉
还在她的
园里埋上了一排海螺壳。在门廊的一端,摆放着她所谓的展览桌,像以往一样,上面堆满了她用大半生时间收集来的七零八碎的海岛珍宝。我朝桌
走过去,心中忽然充满了一
烈的怀旧之情。我和迈克曾经挤在这张桌
旁边度过了许多时光。桌上堆着一块块珊瑚、螃蟹爪
、动
海绵、左旋香螺、鲨鱼
睛、笋螺和竹蛏。这里纪念着每一只地位卑下的贝壳,甚至包括已经破碎的。我捡起几只带缺
的沙海胆,一个只有两条
的海星。白鹭、苍鹭和朱鹭的羽
被
在这些海洋生
中间,一些羽
直直地竖立着,仿佛它们就在那里发芽生长
来似的。在桌
的中央,一条鳄鱼长长的颚骨被架在一个木箱
上。这自然是迈克最中意的东西了。我最喜
一个象牙
的蠵
甲。在我的想象中,我曾经同那只蠵
甲一起在浩瀚的海
中畅游,一直游到了海底才回来。我在桌
上四
翻找,发现它被埋在一堆海
从一摊油烧到了另一摊油,好像在
面上
跃的石
。火势凶猛,噼叭作响。我总是想象,就在这一时刻,他转过
来,火焰扑
了汽油
,一切都燃烧起来,炸成了碎片。我已经这样想象过太多次,以至于我无法相信事情不是这样发生的。况且,大家也都是这样说的——警察、报纸、整个小岛。我闭上
睛。我
觉到自己生命中最重要的一段历史,被挖掘了
来,赫然地显示那是一个完全虚构的故事。我的面前
现了一条几乎无法逾越的鸿沟。我
地抓着烟斗,手都快抓痛了。我将手指松开。我弯下腰,闻了闻烟斗巢,仿佛闻到了我的父亲的味
。一切开始重新组合。不是烟斗引起的船火。母亲在房间另一边睡着,我在梳妆台旁坐了几分钟,让这一新发现浸透我的全
:不是我的过错。