繁体
〃天亮前,我就在这儿休息了。〃她补充了一句。
让她惊讶的是,弗朗西斯看上去很惊恐,〃可是,夫人,你不适宜……〃
〃很抱歉,不能让你睡你的床了。〃她说
,微笑着下了命令。〃但是,我屋
里的女侍,我不喜
。〃他的脸上
了不太自然的表情。〃不过,弗朗西斯,要是你能呆在附近,有事能找到你,那就更好了。〃
他没有对她的微笑
回应。〃夫人,听你的。〃
阿莱盯着他看了一会儿,觉得自己对他的举止注意过多了。她叫他去
着灯,然后将他打发走了。
弗朗西斯一走,阿莱就爬上了父亲的床。又是一个人,阿莱再次
受到了基岚不在
边的痛苦。她努力想象着他的面容、他的
睛、他下
的曲线,但他的面
特征很模糊。阿莱知
她不能回想起他的面容是因为她在生他的气。她一次又一次地提醒自己,基岚是在履行骑士的职责,他的所作所为没有错。实际上,他
得
得
的。在这么重要的
使行动前夕,他要向他的领主和同行的所有人负责,而不是满足他妻
的要求。然而,无论阿莱对自己这样说了多少遍,她也不能说服自己心里的其他声音。她需要基岚的保护时,他却没有能够保护她。尽
不公平,她还是要怪他。
如果他一开始就发现她没在,那么袭击她的人可能就被抓住了。
我父亲也不会带着对我的怨气
使了。
第二十章
在阿尼阿勒外荒废的农场,一个上了年纪的卡塔尔教牧师和他的八个信徒蜷缩着躲在谷仓角落的一堆废旧的牲
挽
后面。
牧师知
他们的末日来临了。这伙人受仇恨、无知和偏见的狂
驱使,不会有一丁
慈悲心怀。在基督教世界里,从来没有一支军队像这样。要不是亲
所见,牧师是万万不会相信的。他从另一条平行的路与十字军并行南下。他看到罗纳河中有
大、笨拙的驳壳船在行驶,船上装了一批箍了钢条的木匣
,里面
满了保佑此次
征的圣
,此外,船上还装满了装备和给养。成千上万只动
载着这些人扬起遍地尘土,弥漫在十字军行军旅途的上空。
从一开始,城里和乡下人就
闭门窗,暗地里注视着
队的行踪,并祈求上帝保佑这些人饶过他们。可是,有关暴力袭击和恐怖事件的消息仍不断传来。有消息说,许多农场被烧毁,拒绝士兵劫掠他们土地的农民遭到了报复。卡塔尔教教徒被冠以异教徒,
以火刑。蒙特利
所有的犹太人,无论男人、女人还是孩
,都被杀死,
着血的
颅被挂到城墙外的尖桩上喂乌鸦。
城堡修
院院长和法国领主们要么否认这些野蛮行径,要么辩称它们是一小撮叛军所为。但是,对这个蜷缩在黑暗中的牧师来说,贵族、教士和教皇的使节的话显得那么苍白无力。这些人将他们
到死角,他甚至能闻到他们呼
中散发
的血腥。
他看到恶
已伸
了
爪。
他现在唯一能
的,是拯救他的信徒们的灵魂,以使他们能从容地面对上帝的脸。
牧师将手放在一个受伤男
的
上,主持着宗教的仪式,嘴里说着一些宽
的话。其他的信徒手拉手围成一个圆,并开始祈祷。