繁体
我用尽全
力气踢他们,但是毫无用
,我的双臂已完全失去了作用。我就象一只翅膀被扎起的小
一样。他们把我拎了起来,
汽车后
。我不断挣扎,汽车发动后,当他们想用一
绳
束住我
上的裙
时,我设法挣脱一只手,将那个提包从车窗扔了
来。我想这样
也许有
用。“
德
了
。
阅读赌橱仇记最新章节 请关注书趣阁(.shuqugeee)最新网址:.shuqugeee[page]
“我想说不定真昏了过去,”维纳斯说。“我由于缺氧曾昏过去一次。
的情况来看,显然这次行动计划已经取得了意想不到的成功。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“这样
当然有用,”
德说。“但是,我后来被他们抓
车里、和你讲话时,为什么你没
任何反应?我十分担忧你的生命安全,还以为他们也许把你击昏了过去呢。”
“这只是一
本能的反应。我想,你不会知
我已
了事。一着急,反倒想
了这个办法。”
故事仍在全世界
传着,英国和
国的很多特派记者来到矿泉王城,想采访在赌桌旁击败利弗尔的那个牙买加亿万富翁。他们跟踪到了维纳斯这儿,但是她巧妙地搪
了过去。她对他们说,那位大富翁将去戛纳和蒙特卡洛用他赢来的
额赌本再
一次豪赌。于是跟踪大军去了法国北
。
西斯和警察局去掉了所有其它踪迹,报纸记者只好将注意力集中到斯特拉斯堡和法国工会总
目前的混
状况上。
等我们到了别墅后,我才想起了什么。当我听到你在过
里叫喊、向我追来时,我才知
你已被捕了。“”他们难
没碰你?“
德略显踌躇地问。”在我被拷打时,他们没想糟踏你?“
“没有,”维纳斯说。“他们只是把我扔在椅
里,自己在旁边喝酒、打牌,然后他们去睡觉。我想这就是为什么‘锄
团’的那个家伙能轻易
掉他们的原因。
他们把我面朝墙
地绑起来,放在拐角的一张椅
上,因此我没看见‘锄
团’组织那个家伙的模样。当时我听见了某
奇怪的声音,我以为是他们发
的。接着传来的声音表明,一个人倒在椅
上。然后是一阵轻轻的脚步声,门关了起来。接下来一片寂静,几个小时以后,
西斯和警察闯了
来。在这期间的大
分时间里我都是昏昏沉沉,似醒非醒。我不知
你的情形怎样,但是,“她的声音颤抖起来,”我确实听到过一次可怕的叫喊声,声音似乎很远,但至少我能听
那一定是叫喊声。那时我以为这是在
恶梦。“”我想那声音一定是我
“这个手法听起来很幼稚,”她用后悔的目光看着
德,“但是效果确实很可怕。我完全成了一个囚犯,虽然我在大声叫喊,但我想声音不会从裙
里传
来。
德当然知
他们要追捕的是他,即使维纳斯不把她的包扔
来,只要他们一看见他
现在台阶上,他们自己也会把这个包扔过来的。
“我想,我一定昏了
脑,”维纳斯避开
德的视线说
。“当我在大厅四
找不到
西斯时,我就
了大厅,看门人问我是不是琳达小
,然后告诉我那个送纸条的人正在台阶右边的一辆汽车里等着我。我认识
西斯只有一两天时间,不知
他的工作方式,因此我不存任何疑虑地走下台阶,向汽车走去。汽车隐约停在右边不远
的
影中。就在我朝那辆车走去时,利弗尔的两个保镖从另一辆汽车的后面
了
来,将我的裙
往上一掀,便把我连
带手蒙得严严实实。”
当我昏过去时,他们在我的脸前开了一个
,让我呼
。后来我又失去了知觉。
“顺便说一句,维纳斯,”
德过了一会儿说,“那天晚上你从夜总会离开以后,究竟
了什么事?我所看见的只是你已被绑架了。”他把在赌场外面的情景大概地告诉了她。
维纳斯的脸红了。