繁体
麦克尼尔总觉得还有什么地方不对劲,但他自始至终想不
问题所在,只好先下令撤退,他本人走在队伍前列以免发生其他意外。刚走
几步远,他们就发现了一
土著的尸
,那尸
手中还握着一支步枪。麦克尼尔捡起步枪仔细观察,发现步枪上画着许多符号,也许土著们相信这
手段能增
步枪的杀伤力。无论是老杰克还是达特曼上校,都对麦克尼尔说过一个在非洲十分常见的常识:土著认为枪械是一
法宝,他们对枪械的理解就像古人对
法的幻想一样。
“我们要谨慎,以后不能这么轻举妄动,看来这回是我失算了。”麦克尼尔首先自我批评,“对手的计划周密程度甚至超过我们,想必他们也算准了我们给自己准备了什么样的退路……这样一来,我们在短期之内先不要急于和大
队或补给
取得联系,以免节外生枝。”他看着还在燃烧的那些杂
,回
继续说
:“先离开这里,其他的事情以后再说。”
“看,他们写了这么多东西,并不能让这把步枪变成超级武
。”麦克尼尔把步枪拿给大卫·罗伯茨看,“他们不学
真正的知识,以后只会继续闹笑话。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
麦克尼尔扫视着
前的树丛,这里还藏着其他敌人。布里塔尼亚人的作风一向如此,他们不会轻易直接将自己暴
在冲突的前线,只会让那些仆从和
隶代替他们送死。麦克尼尔并不在乎那些替死鬼,但他不能容忍真正的幕后黑手一直逍遥法外。
“行,您保重,尽快
来。”
“你们先撤,我
理一些个人问题。”
“学了知识却闹笑话的人也不在少数,知识和合理常识是两回事,队长。”大卫·罗伯茨笑着说
,“我见过一些很有学问却在一些近乎弱智的问题上犯错误的成功人士。”
人藏
之
踢过去,这火球所到之
一片火海,须臾之间树丛也被
燃,烧得其中的土著哭爹喊娘,争先恐后地从藏
之所逃
,被早已守候在外围的特遣
队队员挨个击毙。另有一些人之前成功逃脱,绕到敌人的后方反过来袭击敌人,给土著造成了较为严重的伤亡。很快,各
的枪声逐渐平息下去,战斗告一段落。尽
麦克尼尔的手下被土著打了个措手不及,他们依旧顽
地在包围圈中杀
一条血路,总算勉
活了下来。麦克尼尔召集剩余的人手集合,发现只剩7个人,而且个个带伤,他不禁有些伤
。
布里塔尼亚人肯
大价钱来搞
eu的非洲
民地,他们能够派遣本土的特工和军人来协助土著
行破坏活动,这
破罐破摔的心态让麦克尼尔有些吃惊。布里塔尼亚帝国也许没有重新崛起并反攻欧洲的希望,那么它只要让老对手过得不那么称心如意,就算是最大的成功了。现实中持有同样观
的人不在少数,麦克尼尔见识过许多损人不利己的社会渣滓,他们
事的
发
甚至不是为了给自己谋利,而只是妨害对手。
麦克尼尔看着地上这些遗留的弹壳,他忽然发现了一些
熟的型号,和他那天在市内枪战现场发现的弹
是匹
的。指挥官弯腰捡起其中一些,端详良久,对一旁的罗伯茨说
:
“是吗?那可真蠢,我看他们的脑袋只是没在该发挥作用的场合起到自己应有的价值罢了。”麦克尼尔把那支没
弹的步枪丢回地上,打算寻找其他的尸
。这几天以来,他们接连损兵折将,虽然杀死了总人数多于他们伤亡人数数倍的土著,但这
胜利对于死人而言毫无价值。让众人啼笑皆非的是,土著们居然还会选择在
弹上画上类似的符号,他们似乎不太关注这
法对枪械实际杀伤力的影响。难怪卡尔·达特曼上校总是轻蔑地称呼土著为原始人,他们也许确实对现代的一切一无所知。
“枪法很准嘛,看来你们布里塔尼亚人也不是浪得虚名。”麦克尼尔警惕地继