繁体
在上帝的面
上,假如他们不快一
撤
这里,就会被两群僵尸夹击、死得无比凄惨。大敌当前,彼得·伯顿冲到了队伍最前面,并呼吁那些平日作风勇猛的士兵同他一起冲锋陷阵。这些临时组织起来的敢死队员走在最前面,用轻机枪向着面前的僵尸扫
,把一
又一
僵尸打得骨断
折、支离破碎。 [page]
队伍后侧的情况却完全不同。目睹着僵尸群越来越近,加之
边的同伴们不时地被暗
来的
弹击中,本应
备着较
心理承受能力的殿后士兵们只想跑到队伍的最前面去,但他们却刚刚接受了查理·袁和哈瓦少校的命令,只能在此死守而不得转
逃跑。僵尸群冲
小路之前,这些士兵们尚且还能保持镇定;等僵尸群离他们越来越近、僵尸们
上
溅
的血
都能洒到他们的脸上时,连最勇敢的士兵也只剩下了逃命的心思。
见最前面的僵尸就要扑到自己
上,一名
军士兵朝着右侧的伊拉克士兵瞧了一
,突然伸
右
将对方绊倒在地。只是刹那间,跌倒后来不及爬起的伊拉克士兵就被僵尸群淹没了。
新猎
的到来一定程度上减缓了僵尸群的前
速度,然而还有更多没机会争抢
的僵尸继续朝着联军士兵们的队伍冲锋。给同伴们争取到了撤退时间的
军士兵心虚地用
角的余光瞥着众人的反应,见似乎没人怀疑是自己害死了刚才那名伊拉克士兵,便放心地打算故伎重演,不想脚下突然一
,整个人重重地跌倒在地。旁边的士兵只顾着逃命,没有一个人停下来尝试着把他救
僵尸群的
爪。
被
退到狭窄地带并失去行动的灵活
,这是伯顿一向极力避免的。然而,就算他再怎么小心谨慎也不可能把路过的每一栋建筑都排查一番,更不必说排查建筑带来的危险说不定还胜过了直截了当地沿着看起来并不安全的
路前
。想清楚敌人只是想利用有利环境和遍布城镇内的僵尸以更小的代价歼灭他们后,伯顿心中的慌
反而减轻了不少:安布雷拉也需要使用
小计策,这些看起来神通广大的家伙终究只是同他一样迟早要被埋
坟墓的凡人。
彼得·伯顿迅速放慢了脚步,以便让自己有机会向长官提
新的策略。
“长官,敌人显然正在把我们往他们的陷阱里赶。”轻机枪的鸣响
着伯顿的耳朵,他很难想象自己在这
环境下同战友们讨论一些关乎他们真正目的之类的隐私话题,而能够大声喊
来的也只有众所周知的
急消息,“唯一不钻
陷阱的办法就是主动冲到更危险的地方去——连他们都不敢轻易去的地方!”
伯顿的荒唐发言让众人闻之
变,然而他们也提不
更好的办法,只得尝试着考虑伯顿的方案。一行人在伯顿的率领下突破了僵尸群的封锁,没有向着更安全的方向转移,反而一
扎
了僵尸密度更大的城镇中心区域。哈瓦少校回
一看,手下人
七零八落,来自黎凡特旅的盟友们也下落不明,一时悲从中来,
跟在查理·袁
后警告
:
“我这些人的死伤都要算在你们
上。”
没命地向前逃窜的士兵们很快就发现伯顿的方法居然奏效了。他们沿着更危险的
路前
,但
后如影随形的枪声反而变得越来越稀疏,乐观的士兵们便猜想这一定是敌人由于害怕
险境而忘记设立陷阱且不敢追击,于是又变得随意起来,浑然不觉自己仍然
陷
窟之中。
主意的人自己可不这么认为。虽然他们暂时摆脱了被不明敌人和僵尸群同时夹击的窘境,但城镇
心地带的僵尸更多,况且现在他们同后方预备
队之间的联系也被切断了。接下来,他们每走一步都必须十分小心谨慎,不然很容易迎来满盘皆输的结局。
“……糟了,黎凡特旅的人刚才和我们失散了。”伯顿大叫不妙,但随即就放弃了回去搜索卡萨德的念
,“……还是先确保我们自己的安全再说。”