繁体
“伯顿?”帕克打断了他的抱怨,这个争
好胜的前gdi特
兵指挥官仍然没有忘记和伯顿较量一番,“咱们来比一比,看谁能第一个登上河对岸。”
“哎呀,我不和你比。”伯顿却没有比赛的心思,他向着河面上随便指了指,告诉帕克自己要在行
到江心岛上之后建立一个前线阵地以掩护战友们继续前
,“此次行动的不确定因素太多了,我是真不知
中间会
现些什么意外。这冲锋陷阵的事情,还是
给你吧。”
刚过中午,第一批渡江的共和军士兵已经
发了。大大小小的船只驶离了不同的港
,艰难地在大雨和湍急
的双重打击下前
。低下的能见度在一定程度上妨碍了敌军迅速发现他们,不过那些机
的联
军侦察人员还是在船队
发不久后发现了敌人的踪迹。当他们把情况报告给了上级并决定打响第一枪时,给他们准备好的炮火也已经就位了。
一个浪
拍
了颠簸的船里,浑浊的河
了帕克满嘴,令他险些被一
气呛死。顾不得安
战友的伯顿还在全神贯注地划船,但从
飞过的
弹让他已经没法无视越来越近的风险了。于是,他告诉其他战友拼尽全力向前划动,自己则放下了手中的船桨,转而举起了步枪。
队。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
朝着河对岸的敌军目标开了几枪之后,伯顿不得不
上把注意力重新转移到划船上,因为他再不这么
就会导致整艘小船被快速冲走了。大量的船只以井然有序的队形
发,最终杂
无章地在
位暴涨的河面中央位置
稽地向下游漂
,更有一些船只胡
地撞在一起,以至于士兵们只得自暴自弃地决定用被河
和缠在一起的船桨暂时固定好的【大船】一同前行。
“伙计,即便是那些最优秀的将军所制定的作战计划都会在第一次
战发生后……作废一大半。”麦克尼尔这时有些庆幸自己那可以灵活解释的
份赋予了他更多的自主权,“现在我得确保自己能
上了解到河面上的战况……嘿,虽然并不一定有用。”
“你先回去吧,斯塔弗罗斯。”他挥了挥手,让跟他一同观战的战友离开这里,“附近很不安全,这里还在敌人的炮击范围内。”
“真是见鬼,这里甚至没有哪怕一座大桥。”彼得·伯顿仍然在抱怨
西人没能为他们准备好更发达的
通线网络,“我看他们是
本不想认真开发亚
逊地区的,不然他们应该把
路修得更通畅一些。”
在阿拉瓜亚河北岸,蹲在河岸上的麦克尼尔忧心忡忡地放下了望远镜,自己叹了一
气。
“我错了,我应该多雇佣几个会划船的
手。”鼓足斗志要把敌人杀得血
成河的帕克很快就累得上气不接下气,这使得他对传统意义上的船夫、纤夫多了一层敬而远之的心思,总之他是绝对不会允许自己的儿女或是孙辈或是其他不知
隔了多少辈的
孙后代去从事那
工作的,“……伯顿!这雨什么时候才——”
帕克
了
,像已经大获全胜的英雄那样神气十足地走开了。两旁的士兵见到他这副模样,心里凭空多了一份自信。虽然来自合众国的志愿者们并非一直都受到
迎(尤其是在共和军的环境内),他们所
有的特殊标志
仍然让许多
西人
受到了希望。昔日的
西在驱逐了皇帝后选择完全效仿合众国来建立崭新的共和国,如今这些各怀心思的志愿者们俨然也成为了即将令
西浴火重生的向导。
“该回去的是你吧。”斯塔弗罗斯白了他一
,“参与制定计划的参谋人员应该留在指挥
里,而不是像普通士兵一样冲到外面大喊大叫还满地
窜。”
北岸的炮声已经被抛之脑后,乘着小艇前行的彼得·伯顿和尼克·西
尔·帕克不得不用尽全力和这条大河斗争。他们的船
指向的位置相比刚
发时又已经偏移了不少,这样下去最终的登陆地
将是完全不可预料的。也许他们会在更下游一
扎
敌人的包围圈里。
先前的侦察结果证实敌人只在南岸
署了一些简陋的防御设施,其中包括沿着
地呈现
梯度分布的火力
,这些防御设施足以对渡河的共和军造成威胁,只是由于敌军的动向十分消极才被放在了次要位置上。若是哪个躲在北岸的家伙声称这
防线能被轻易突破,所有还在河面中央位置和阿拉瓜亚河战斗的共和军士兵大概都会很绅士地请求对方和自己瞬间
换一下位置,让那些人也来尝尝这滋味。