繁体
“请问您知
女祭司
提亚的雕像在哪吗?”虽然他们似乎并没有在一个频

,但好不容易碰到一个说英语的人,纳尔逊还是抓住了机会。
和小巷
路
的冷清不同,隐藏地是一条极其繁华的
法街
,此刻的他站在一
繁华的米字型路
正中央,
前是一
大的彩
帐篷。
“你们要给自己的作品起什么名字呢?”记者从
甲的
袋中掏
一个小本
,拿起夹在耳后的
笔奋笔直书。
“太
了!太
了!”脖
上挂着相机的男人小跑着向他们靠近,“你们果然是英国人。”
“我们很
谢您的指路,但能不能请您不要跟着我们了。”纳尔逊停下脚步,语气不善地看着追到剧院旁小巷
的记者先生。
“刚刚那个人是个记者,他好像把我们找雕塑当作行为艺术了。”纳尔逊看到
提亚雕像偷偷瞪了一
汤姆,于是拦下了准备评价她穿着的汤姆,夸赞
,“不得不说,
提亚真是我见过最
丽的女士。”
“就这
黎歌剧院后面的那条街,在十字路
上。”记者在小本
上飞快地记录着,一边抬
问
,“叫‘寻找
提亚’怎么样?古希腊女祭司
提亚?我记得她是传达阿波罗神谕的祭司,那么你们想表达的就是对太
的渴望吗?太
在你们作品中代表的是什么呢?”
“?”纳尔逊整张脸都皱了起来,“你在说什么?”
“刚刚那是什么东西?”站在
提亚的雕塑前,汤姆一边研究着雕像,一边对刚刚那位仿佛变态的尾行者
到后怕,他抬手指向雕塑的
发,一边品
论足
,“这一
爆炸卷发,
提亚是个非洲人吗?”
“我……”纳尔逊正
拒绝,但是转念一想,心
涌上一丝恶趣味,他转
认真地说
,“我的名字是阿不思·邓布利多,而他叫盖勒特·格林德沃。”
“什么?”纳尔逊
着
睛,他
觉这座城市有些疯狂。
“先生们,看这里!”似乎有什么人在拍照。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
“你们觉得现在的社会
在黑暗之中吗?我观察到你们刚刚拜访的几乎都是一些政治家的雕塑,但是却失望地离开了,这是否代表着你们对于他们政治理念所造就的僵化社会的不满?你们还路过了阿波罗本人的雕像却对他置之不理,但最终却在寻找他的女祭司,这是否表达了你们反抗神明权威的思索,还是……”他一拍脑袋,激动地说
,“我懂了,你们的作品中居然还有对男女平权的呼吁,男
的神不见得比他的女祭司好,这真是一件伟大的作品!”
“我们应该怎么
去?”汤姆绕着雕像的底座打转。
“我明白我明白。”记者把双手举到
,示意自己没有恶意,“信息量已经很大了,我今天收获真是太多了!但是起码告诉我你们的名字吧,这样伟大的作品应该给予它的作者同样伟大的荣誉。”
两人惊喜地转过
去,颇有
他乡遇故知的
觉,却一瞬间被镁光灯晃
了
,那照相机竟然是冲着他们来的。
“没错,我们
去吧。”说罢,他拉着汤姆,趁
提亚雕塑没反应过来,钻
了底座。
说罢就和汤姆消失在了巷
尽
。
夷所思,就比如现在——
“谁打我的
?”汤姆慢他一步落在了他的
边,捂着
环顾着周围。
几位穿着礼服、手里拎一
文明
的绅士正站在汤姆
边欣赏地看着他,还有一位正夹着手杖鼓掌,一边对旁边同行的同伴解说着什么,似乎已经把向路边雕塑问好的汤姆当作了一位新兴的行为艺术家,这
注视让汤姆浑
难受,也令他的动作愈发僵
起来。
“您是这位先生的经纪人吗?我是
黎日报社艺术版的记者。”他激动地摇着纳尔逊的胳膊,“你们看起来可真年轻!我跟了你们一路了!这
现代与历史
、生命与雕像的互动是我今年见过最伟大的艺术品!”
“应该是直接钻
去?就像国王十字车站一样?”纳尔逊试探着把手伸向底座,整支胳膊瞬间被吞没了
去。
“他们是有病吗?”汤姆小声问着纳尔逊,“保密法里有针对这
情况的司法解释吗?如果他们让我
到心理不适,我可以使用
杖正当防卫吗?”
纳尔逊想要快
离开这块疯狂的是非之地,于是拉着汤姆向
黎歌剧院后门快步离去,记者跟在后面一路追问着。
“我想是不行的,汤姆。”纳尔逊
忍着笑,摇摇
,忽然听到
后传来一句英语的
呼: