繁体
不记得有段时间我一直饱受蜷翼
毒
的困扰,你知
那是谁
的吗?”
“那不是乔昆达·赛克斯落在你那里的吗?”汤姆思索着,对于这
早已解决的问题,他向来不怎么去记忆,“我记得我在
黎逮到了她,这是她
代的。”
“乔昆达被阿不福思劝退的时候我在场,据说是因为她骑扫帚飞跃大西洋后刚好降落在了一
圣徒聚会的地方,所以我之后专门去调查了一番,”纳尔逊说
,“说
来你可能不信,纽蒙迦德的名册里就没有这一号人,更没有关于她骑扫帚降落在人群之中事迹的记载,相反,我从一位从事多年神奇动
走私业务的巫师那里了解到,以赛克斯这个奇怪姓氏冠名的巫师在很长一段时间内都以养
危险的xxxxx级为生,历史可以追溯到古希腊时期——而到现代,他们忽然和自己豢养的那些神奇动
一起消失了。”
“你是说赛克斯教授也有可能……”
汤姆的面
凝重了起来,他愈发
觉到自己生活的地方简直是危机四伏。
“在我看来,赛克斯教授确实是一位知识渊博、教学认真的好老师,对于学生,她也很负责任,”纳尔逊会想起一年级时去拉文克劳塔楼寄信时被赛克斯教授叫
办公室的经历,一时间有些恍惚,他竟难以窥见这位严肃教授的全貌,“但是既然你有证据,我想我们可以好好观察一下。”
“我甚至觉得邓布利多都不可信了!”汤姆
到一阵后怕,“还好我没去直接找她,不然这会儿可能正在被蜷翼
脑
。”
想象着一只绿
的大蛾
疯狂攻击汤姆脑袋并把他的
发一绺绺拽下来的画面,纳尔逊笑着打趣
:“我建议你也去找乔伊小
调制一份生骨灵,她可以让你的
到连蜷翼
捣不穿。”
“那倒是不必了,”汤姆继续哼哼唧唧地说
,“为以后自己的工作环境着想,我有必要还霍格沃兹一个清净。”
“好的,里德尔教授。”纳尔逊笑着
了
汤姆的
发。
“更何况,一位教授,一位
大的、可能豢养着xxxxx级神奇动
的巫师,”汤姆被纳尔逊“里德尔教授”的称呼
得有些开心,又因为即将面对的
敌而异常兴奋,他的
息变得有些
重,但很快平复了心情,低下
,瞳孔中一抹红光缓缓消散,“这可和什么开收破烂垃圾站的孱弱二手商完全不同。”
“当然,她可是
名的
者,”纳尔逊认真地说
,“我们也不能冤枉好人,如果她并没有像想象中那样背叛霍格沃兹。”
“不,”汤姆抬起
,
了
嘴
,反驳
,“任何人,都需要为自己
过的事情负责,我想,该到她为那只蜷翼
负责的时候了——不
怎么说,那畜生都和她脱不了
系,哪怕只是失察让它逃脱,这也应该算作她的罪责。”
“她毕竟是教授,”纳尔逊说
,“等到真相大白以前,我们最好不要轻举妄动。”
“你说了算,”汤姆耸耸肩,“纳尔,这是你的事情,我不
你怎么
,我只
好我该
的就好了。”