繁体
“让我来看看你长什么样。”纳尔逊拎着
杖,轻轻地在他的脸前划过,一
裂
现,藤条顺着断
向两边摊开,在两人好奇目光的注视下,一张除了
睛以外平平无奇的面孔显
来——一张落魄的、丢到人海中几乎不会被第二次找到的脸浮现在两人面前,纳尔逊轻声说
,“你可能没想到,叫这个名字的人和我们有不小的仇。
“我叫博金·博克。” [page]
“什么说什么?”
“你刚刚说他叫博金·博克?”特洛卡的脸上满是狐疑,“你怎么知
他叫博金·博克?难
他也给你说了?”
“声音不一样。”汤姆评价
。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
得有些话痨的纳吉尼又开始和纳尔逊
接耳,“我在下
里过了那么久,都不知
那玩意儿是什么味
的。”
听觉灵
的特洛卡瞄了纳吉尼一
,面
像吃了一顿下
里的垃圾一样难看,转而面对汤姆,继续说
,“他的血真的有毒,不光是味
差,我一
下去差
被他毒死……等等,你刚刚说什么?”
“把它给我。”他用最平淡的语气说着最急切的话,像一封印刷
的信。
“博金·博克应当死了才对。”
“卡拉克塔库斯的魂
?”汤姆把手伸
袋,摸
了一个小巧的、刻满了
文的铅盒,“那颗
珠
在这里。”
汤姆若有所思地

,从袖
中

杖指向铅盒,随着一阵齿

的声音,铅盒缓缓在弹簧的驱动下打开,一只保存完好、和地上被缚之人
眶中的那只一模一样的湛蓝
球静静地躺在里面。
“难
不是吗?”汤姆觉得这个
血鬼可能因为饥饿伤到了脑
,已经有些不耐烦了,但还是耐下
解释
,“你可能不知
,博金·博克是翻倒巷一家
法商店——”
“可能魂
并没有被毁灭,它依托着灵魂的残片再生了,并且
到了一副躯
。”
“但是语调完全一样。”纳尔逊补充,“咬字、发音到情绪,全都一模一样。”
“嗯?”
“你叫什么名字?”
一对与印象中完全不同的厚嘴
缓缓
,被缚之人迫不及待地开
说
:
听到海尔波的名字,那只疯狂转动的
球顿了顿。
“你似乎没有搞清楚现在的局势。”汤姆合上铅盒,把它随手丢到一边,弯下腰,戏谑地看着地上的人,“我不知
你为什么要说自己是博金·博克,但是既然使用了这个名字,你就得为它付
代价,现在,你是那个被捆住丢在地上的人。”
“他可能有很多魂
,就像海尔波一样。”纳尔逊说
,“事实证明,当一个人足够疯狂,他的灵魂就可以多次分裂。”
纳尔逊和汤姆同时低下
,盯着特洛卡
下面一动不动的人,除了刚刚被汤姆割开的藤蔓,他浑
上下就只有鼻孔和
睛
在外面,而那双两人再熟悉不过的
睛仿佛正在闹分手一般,一只空
地望向前方,另一只瞳孔细小却散发
摄人心魄蓝光的
睛正疯狂地转动着,时不时转到脑后,已经将周围的环境观察得一览无余。
“我当然知
!”特洛卡打断了汤姆的话,这让他的表情更加不快了,但他完全没有注意到汤姆的表情,只是自顾自地说
,“我们这些暗
的生
怎么可能不和翻倒巷打
呢?我见过博金·博克!不止一次!他也不止一次地告诉我自己是他,但我敢肯定,这家伙绝对不是那个我见过的博金·博克!”
在他拿
铅盒后,这个疑似博金·博克的人并没有什么特别的举动,但是当汤姆打开铅盒,他却开始剧烈地挣扎起来,甚至直接将坐在他
上的特洛卡甩到了地上。
纳尔逊从椅
上站起
来,扶着椅背小心翼翼地走到这只蓝
的
前,用
杖划开了封住他嘴
的藤条。