繁体
“你觉得我绑架了一个婴儿来威胁你吗?”纳尔逊摇了摇
,“那么就假设我真的绑架了一个婴儿吧,
照一个卑劣的绑架犯的逻辑……你告诉我我想知
的一切,然后你会看到他。”
他低着
,沉默着,过了好一会儿,耳中一直在响起婴儿愈发嘹亮的啼哭声,肩膀无力地垮了下去,沉重地开
说
:
“那时候
提亚还是一个小姑娘,对这个和她一起上岛的家伙有
我们难以理解的迷恋,”安德罗斯眯起
睛,让那对小甲虫变得细长,“海尔波执意要她跟着自己,并且扬言如果她跟着我们,一定会遭遇海难,她也想跟着海尔波去,于是便登上了他的舢板。”
“你难
不应该问我把城里的人都藏到哪儿去了吗?”
安德罗斯目眦
裂,他沉默地站在原地,纳尔逊打量着这个
大的男人,他和门板一样宽,
在外的
肤像化石一样
,只是站在那里就把纳尔逊全
包裹在了影
中,他的
态让人很难不怀疑他是不是和海格有什么亲缘关系,而他的
肤甚至也可以像海格一样弹开威力不
的
法,让人不由得想起神话中的大力神赫拉克勒斯,只可惜是个不修边幅的野人版本。
安德罗斯
到一双钢铁般的手掌掐住了他的肩膀,把他从地上拽了起来,站在地上,倒地的纳尔逊拍了拍
上的土,站起
来。
安德罗斯的
力几乎已经彻底沸腾,纳尔逊从他的掌心
受到了一
燥
。
“嗯,听起来很像他的行事风格。”
纳尔逊摇了摇
,显然不是,海格是个混血
人,安德罗斯则只是一个健硕一些的人类。 [page]
“不是你把我送
去的吗?”纳尔逊摇了摇
,“你在用你预设的前提和我谈话,但这会冒犯到我,你明白吗?”
“你问吧!”
“
提亚是位预言家,她曾经
过一个关于自己的预言——她会死在海里,所以海尔波一直禁止她接
海
,”安德罗斯回忆
,“巧合的是,他们就是在一次海难中被冲上岛的,所以海尔波一再
调,他们已经战胜了预言,已经
过了那次海难,她们接
法开始
“橄榄树……”纳尔逊想起了安德罗斯和
提亚的那场短暂的谈话,“你继续。”
只有一个地方会存在婴儿,他怒视着纳尔逊,咬
牙关,从牙
里挤
声音:“你找到了他们?你太卑鄙了!”
“我希望你对女祭司的话对我同样有效,”纳尔逊笑了笑,“我不喜
躺着和人讲话,尤其是面对一个不知
多久没洗过
的男人。”
“那艘船是一位我们共同的朋友,卡乌瑞恩造的,足够容纳岛上的所有人,”安德罗斯继续说
,“但海尔波是个不合群的人,现在想来,也许在岛上的时候他就已经在酝酿他统治世界的邪恶计划了,他执意要一个人离开,不想和我们一起寻找新的家园。”
“放了他,你会知
你想知
的一切。”
因为婴儿的啼哭仍旧从小银球中不断地传
,甚至愈发嘹亮了。
“你刚刚不是亲自带我去见他们了吗?”
“我为什么……嗯?你为什么会问这个问题?”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“好吧,”安德罗斯似乎被纳尔逊说服了,他
了
,说
,“在十多年前,我和
提亚曾经有过一段短暂的相
,在一座小岛上。”
“你觉得我应该问什么?”
“我说到
到,”纳尔逊
了
,“你为什么会觉得女祭司死了?”
“我明白了,”听到海尔波的名字,安德罗斯愤懑地看了一
纳尔逊,但慑于他手里的人质,低下
说
,“就是十三年前,火山
发了,在熔岩的肆
下,小岛很快变成了一片白地,我们登上了一艘用橄榄树的木
制成的船,逃离了那里。”
通红,恶狠狠地盯着纳尔逊,但握着他脖
的手始终不敢用力。
“十三年前,西西里岛,你和其他的一些巫师在那里生活学习,研究
法,其中还有
提亚和海尔波,”纳尔逊帮他补充细节,“说些我不知
的,就从她怎么死的开始?”
“……”
“海难……”