繁体
他这
少见的激动神情让
格拉斯先生一瞬间
到很可
,他伸手将对方搂
自己的怀里,
那
柔
的栗
卷发。
换上衬裙和睡帽,打发走女仆,站在穿衣镜前,她突然转了个维也纳华尔兹的圈儿,就像她在方才的舞会上
过的那样,好让她从不同侧面都能欣赏到自己的
丽。
作者有话要说:我回来了!!!
“伊莲娜女士怎么办?她现在怀疑您是您的私生
。”
这是怎么啦?”
这时房间的门突然推开了,
了伊莲娜女士的颀长
影。女人腕上的刺绣手袋啪地一声掉到了地上,她显然是被这惊世骇俗的一幕
得目瞪
呆了。
一位
着
拿
式宽边檐帽的女士带着两个孩
,大
的孩
大概有十五六岁,容貌非常漂亮,而另一个孩
显然就没有这么被上帝眷顾了,他很矮小,长相也乏善可陈,一双微凸的蓝
睛总是转个不停。这个孩
看上去可能有十四岁,也可能只有十二岁。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
一般情况来说,三月是个讨人喜
的节日,
纳河里的冰开始解冻,山
榉伸展开碧绿的
芽,画眉鸟重新在枝
歌唱,但是复活节的假期一到--倘若你这个时间不幸逗留在
黎,早上起来一推开窗
,几乎是一夜之间,你就会发现
黎被那些来自海峡对岸的英国佬们给攻陷了,这堆脸
红
、富有悠闲的游客们就好像从天而降的一场浩浩
的雪。于是乎,餐厅和咖啡店里变得拥挤不堪,歌剧院里订不到位
,
车站里也租不到
车了。
现在她的脸颊像玫瑰
般红
,嘴
则像腌了蜂
的樱桃,好比是鲁本斯笔下等待沐浴的狄安娜从墙上的画框走下来了。
________________________________________
“咳咳……”
“噢,她可真有想象力。”
除了女人和孩
,随行的还有另外一个又
又瘦的男人,
着一副金边
镜儿,那
冷冰冰的劲
活像是刚从格陵兰岛
放回来的。他们当然不是夫妻,女士证件上的姓氏和陪同的男士并不相同。但是他们看起来也并不像主仆,尽
男人对待女人的态度始终彬彬有礼。如果说他们俩是
来幽会的一对儿,他们又没有丝毫亲密劲
。
公爵咬牙切齿地跺着脚,
靴在地毯上发
噔噔的响声。
镜
里一
人影陡然掠过,布朗夫人听到一声低喃。
“要命的是,小
德华递给我的时候我拿反了!我就把这上面的话一字不漏地念了
来,上帝,我多少年没有经历过这
哄堂大笑的场面了!我真是丢脸透了!”
“我绝对要好好教训小
德华一顿!”
格拉斯先生接过这张纸条,念了
来。
“……那么,您满意了吗?”
谁能够想像她实际上已经超过四十五岁,时光荏苒,究竟是哪一
稀世的保养品才能得以挽回青
的脚步、重新焕发
少女般的光泽?
镜
里面,她微微
着气,丰满的
起伏着。
而
下,
黎郊区地方供
租的度假别墅里,看来也迎来了这样的客人。
“上帝,您可别
动。”
“很好,那么请你翻过来看看吧。”
她惊慌地往后看去,但是她后面没有人,整个梳妆室都是空
的。
“这是比德的《英国人民宗教史》中的一段儿,我认为这个孩
翻译得很正确,看来他的拉丁文大有
步。”
“嘿,我看就这里吧,风景很不坏。”
格拉斯先生将纸条翻了过来,很明显这是从笔记本上随手撕下的半页纸,画着无聊时的信手涂鸦,以及一行歪歪斜斜的字母,‘布里奇老师是只顽固的老髦狗’。一瞬间他明白了发生了什么,以至于他不得不用咳嗽声来掩盖自己的笑意。
第三章
黎的秘密
“好吧,事情的真相是,布里奇老师确实是敲了我的桌
,让我翻译一段课文,当然,你知
的,以我的程度,我是一个字也看不懂的。看我半天回答不上来,小
德华就
给我一张纸条儿。瞧,它还在我这儿哩!”
格拉斯先生忍不住轻轻
住对方那小小的、尖尖的下
,低
覆盖上对方的嘴
。
让·布朗夫人正站在镜
面前卸妆,女仆帮她取下装饰用的羽
帽
,发卡像雨
一样落掉在地上,这样她那
亚麻
的
发便散落下来,随意蓬松在肩
。
但奇怪的还不止这个哩,当大人们还在向租赁经纪人询问时,小
的那个孩
已经从别墅三楼的窗
探
来。
这真是奇怪的组合。