繁体
thisothereden,demi-paradise,
威廉有些担忧地抬
张望,查尔斯已经消失在层层叠叠的风帆之间。
isnowleas'dout-idiepronouncingit-liketoatenementorpeltingfarm.
威廉将双手拢在嘴上,冲
大喊。
战舰随着波浪摇晃不休,风从海面猎猎
来,如一只有力的大手摇晃着桅杆。
fear'dbytheirbreed,andfamousbytheirbirth,
thisfortressbuiltbynatureforherselfagainstinfectionandthehandofwar,
从他刚才那个笨手笨脚的架势来看,情况就非常不妙。威廉敢肯定,除了怕
,那家伙一定还恐
。
thindofsuchdearsouls,thisdeardeand,
【thispreciousstonesetinthesilversea,】
thisearthofmajesty,thisseatofmars,
“踩稳踏索!从迎风面爬!”
forchristianserviceandtruechivalry,
orasamoatdefensivetoahouse,
收帆是一件相当危险的工作。能借助风力驱动大船的风帆密度极
、质量也十分惊人,单凭个人的一把
力气
本没法收拾,一般都需要多人
合工作。
风
袭之下,就连有经验的
手都常常发生意外,更不要说连正儿八经
海经验都没几次的旱鸭
——“旱鸭
”是老兵们对新手的称呼,不得不承认它用在查尔斯
上简直没法更贴切了。
查尔斯慌张的声音从上面传来,同时还伴随着老
手们的惊呼和怒骂。
这个危险的活计被老乔派给了查尔斯,威廉当时就愤怒地指责他这是谋杀。可倒了大霉的事主自己反而
面打圆场,一
把这个艰
的任务答应下来,倒把威廉噎得半天说不
话。
【thisroyalthroneofkings,】thisscept'redisle,
论理来说这
苦力活大可不必让托
斯少爷来
。他好歹是个见习军士官,完全可以监督指挥
手们来
这些事。奈何他与老乔的鏖战尚未分
胜负,什么苦活累活都咬牙
扛下来,就是不肯服
认输。
thishappybreedofmen,thislittleworld,
thisblessedplot,thisearth,thisrealm,thisennd,
其实威廉很清楚,查尔斯想努力证明自己。他老是
迫自己去
一些危险的工作,哪怕最终的表现多半不尽如人意,他也总要表现得这么好
。就像他偷偷学游泳的事。
维死死捶
里贴牢靠,再反复刷上几层焦油填封密实。并且他还得祈祷这些
隙在老乔检查时千万别漏
,否则一定没有好果
吃。
thisnurse,thisteemingwombofroyalkings,
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
-------附:亚瑟的谜题(方括号内代表被涂黑)-------
whichservesitintheofficeofawall,
他说晚了。
againsttheenvyoflesshappiends;
renownedfortheirdeedsasfarfromhome,
dearforherreputationthroughtheworld,
asisthesepulchreinstubbornjewryoftheworld'sransom,blessedmary'sson;