繁体
表父亲或儿
的单词。就像小仲
,他的法语名字是alexandredumasfils,fils是法语儿
的意思,所以他的名字翻译过来,就是大仲
的儿
,所以就把他叫
小仲
。”
顾图南再次没忍住笑
了声,“外国人的语言太简陋了吧?”
乐景笑眯眯地
了
,“因为外语的单词很少嘛,所以学起来也比中文简单。”
顾图南眸光闪了闪,划过一抹若有所思,他撇了撇嘴,自认已经看穿了颜泽苍的险恶用心,“你别想哄我学英语,我说不学就不学!”
“我这不是在给你讲故事吗?还是说你不想听故事?”
顾图南不耐烦
:“喂,你别废话了,你要不讲就
。”
乐景好脾气地笑了笑,慢声
:“故事的名字叫
《基督山伯爵》,男主角叫
德蒙·唐泰斯,为了便于记忆,我们就称呼他为唐公
……”
于是在一个有着瑰丽夕
的傍晚,乐景将这个经久不衰一百多年的传奇故事娓娓
来。
【老年拖拉机:《基督山伯爵》?哇靠这本书清朝就有了吗?
卡文迪许夫斯基:冷知识:乾隆和华盛顿同一年去世。乾隆死后的第三年,大仲
生了。
鲲之大一盆炖不下:《基督山伯爵》是大仲
于1844—1846年发表的通俗小说,被认为是通俗小说的典范,在几百年间被翻译成几十
文字
版,还多次被改编成影视作品。在现在这个时代,国内应该还没有《基督山伯爵》的翻译本。
红领巾:……对不起我文盲了,《基督山伯爵》讲了啥?
凉凉:故事主线很简单的,就是一个复仇故事:男主角
德蒙·唐泰斯遭到卑鄙小人陷害
狱十四年,越狱后找到狱友
中的宝藏,然后化名为基督山伯爵
上
社会
行复仇。
团团:??这么烂俗的故事吗?太老
了吧,这个熊孩
能喜
吗?】
乐景在心里无声地笑了笑。
顾图南当然会喜
这个故事。
从荷
的《奥德赛》到《基督山伯爵》,再到老少皆宜的《狮
王》,有关复仇的故事在人类社会经久不衰了几千年。
从
化心理学角度来解释,是因为这些故事代表了恶有恶报,好人有好报的普世价值观,这
价值观的传递,有利于加
人类之间的合作关系,从而促
族发展和延续。
所以古往今来,人类喜
的故事内
都差不多。
中国的现代文学起步很晚,现在市面上较为
行的话本大多数都是大家小
和穷秀才、类似三国
浒的历史演绎、青天老爷为民申冤和鬼怪艳.情小说等,翻来覆去就是那几个
路,没有什么新意。
而且很多话本里蕴
着
的教化和说教意味,哪里有《基督山伯爵》里的吊丝逆袭打脸
渣来的
快?
不
乐景所料,顾图南的确很喜
这个故事。
顾图南原本只是为了逃避学习听着玩的,可是随着乐景的讲述,他脸上玩世不恭的笑意慢慢消失了,一双黑亮
眸闪闪发亮,表情随着故事的发展而变化。
当他听到唐泰斯被小人陷害,关
孤岛监狱时,他皱着眉
,忧心忡忡,愤慨不已,大声咒骂。
然而等他骂完,却发现颜泽苍不说话了,立刻
促
:“接下来呢?你快说啊!”
乐景勾起嘴角,不疾不徐
:“我站累了,要不我今天就讲到这里,我先回去吧。”