繁体
周围的听众也好不到哪儿去,一个脸庞粉白的贵族,因为卡洛塔的歌声过于
亢,至少跟同伴说了四遍“该你了”(他们在下国际象棋);一个中年男人本来已经
梦乡,又被卡洛塔的歌声惊醒过来;前面两位妇女则是本场演
唯一两个正在讨论卡洛塔的观众——她们在讨论卡洛塔臂钏上的红宝石是真是假。
切莉一直忍着,等着卡洛塔唱《浮士德》帮她值回票价,谁知,虱
歌唱完以后,卡洛塔一脸愧疚地宣布,她再唱一首夜后的咏叹调,就得去找医生看支气
炎了,“很抱歉让在座的诸位看了一场不完整的表演,我欠大家一个人情”。
人情?
这分明是在骗钱!
如果不是前后左右的人都欣然接受了卡洛塔的说法,切莉恨不得把扇
扔过去,砸中卡洛塔那张敷着厚粉的脸。
就在这时,一个低沉、动听的声音在她耳边响起:“你不喜
她?”
这是埃里克的声音。切莉对声音不太
,却一直记得埃里克的声线。她有些诧异地回过
,就见他已经坐在了她的
边——什么时候来的?他
着黑毡帽,穿着黑
长外
和黑
缎面衬衫,系着黑
领结,脸上
着一枚遮住上半张脸的银白
面
,


的鼻尖和瘦削而凌厉的下颚。
说真的,要不是他下半张脸和脖颈上的
结足够迷人,就凭那张白
面
,他哪怕
十个钻石手表,她也不敢跟他搭讪。
“你来了。”切莉打开折扇,遮住说话的嘴
,“我还以为今天碰不到你了呢!对了,为什么我问领座员,有没有一个叫埃里克的人,她说没有。你用假名骗我?”
他却回避了这个话题,又问了一遍:“你不喜
她?”
相较于喜
与否卡洛塔,切莉更害怕暴
没文化的事实。她想了想,聪明地反问
:“难
你喜
她?”
“不。”
得到这个回答,她立刻放心地说
:“那巧了,我也很不喜
她。你不觉得她唱歌简直就是狗叫吗?我承认她肺里的气息很足,比那些骂街的妇女
多了,要是她去骂街,肯定没人骂得过她,但我
了二十法郎,并不是来见识她的肺活量的——而且,她好像还有肺
方面的疾病,也不知
是否会传染人。总而言之,我承认她是个唱歌
手,但绝对称不上艺术家。”
后来,切莉反复回味了这段话无数遍,始终想不通它到底哪里打动了埃里克——埃里克说,他是因为这段话才喜
上她的。她知
自己的艺术
平,一
不信他的鬼话。
——