电脑版
首页

搜索 繁体

210.考古笔记(2/2)

虽然对他而言,并没有什么卵用就是。

青野抬起

据当地人的介绍,在许久之前,守山区还没有被开发的时候,人们信奉一名叫“牺蛄”的山神。】

【只是那发音十分怪异,勉音译过来是这个词语罢了。比如伊邪纳岐叫伊邪纳岐,伊邪那叫伊邪那,谁知祂们为什么被这么称呼呢?名字这东西本,其实没有太大的意义。】

大约三十多厘米宽,四十多厘米长。

本章已阅读完毕(请击下一章继续阅读!)

这段话的后面,附上了几张模糊不清的图片。

在那村民看来,这似乎并不是什么重要的件,在支付了一定的报酬后便轻易的获取。

像是某污浊的颜料涂抹在中央,乍一看像是甲骨文、金文之类的原始文字。

则是加厚的袜,看起来不是特别的那

颇为张扬。

【2010年11月2日】

文献中指,这是在1883年借助一个日本村民之手,获得的品。

短暂的令青野睛一

【在近五十年中,这里陆续发掘了一些奇特的文。】

列车,到站了。

【天气:小雨】

【想来和日国其他地区信仰的神明类似,都是山野妖的一吧?】

青野早就空学习了一下各类外语,例如英语、法语、拉丁语等比较大的语,还获得了一个【外语通】的特质。

背景则是一间寻常的民宿。

那是一张很古老的革,看起来像是所谓的“羊卷轴”,但不能确定它到底是什么材质,又是经过什么加工工艺制成的。

而在照片的一角,则是一纤细的女侧影,裹着厚实的围巾,脸埋在围巾里,只能看见在镜框后有一双明媚的睛。

【这些相关的内容,我们早就不是第一次调查了——如果不是信这片大山存在可能震动全国的秘密,我们四个也不会一起来到这里。】

【可笑的是,其中有一些竟是存在于鹰国以及m国的博馆里,而不是本国的珍藏。好在山小为人慷慨大气,先前把相关资料分享给我们,尴尬的是,我那时竟不知她是一位女士!言辞都太过草率直接了,希望她不要在意。】

青野在心中继续吐槽,却是有耐心的向下拉去。

“尊敬的乘客您好,前方到站是——名古屋站。”

【雨天哒哒的可真是难受,好在雨不是很大,并没有影响我们的计划。】

【为什么叫“牺蛄”?】

由他们的穿着和日期可以看,那时应该是刚刚冬,天气转寒。

真正引人注目的,不是革本,而是在那上面刻画的奇特图形。

但在这情况下,还是可以不借助翻译行阅读的。

旁边带着该文的图片。

还有一个还算帅气的年轻男人站在侧,穿着潇洒帅气的风衣。

“请您带好随携带的行李......”

“叮咚!”

应该是多次转载后造成的后果。

首先是一篇英文文献,旁边贴心的用日文了翻译——这是名古屋别动队的注释。

【这我哪知?】

两个看起来平平无奇的中年人肩并肩,应该是记录中的“我”和“中川君”。

‘这本就是一篇日记吧!’

热门小说推荐

最近更新小说