繁体
“你今晚要是不把那家伙给我彻底打发掉,我可不是没说过我会
什么。白天他就在后面打瞌睡,晚上你让他白吃白喝。一个星期他都没掏过一个
儿。他疯疯癫癫的谈话和愚蠢的行为会搞垮任何
面的生意。”
“我喜
怪
。”比夫说。
“从那以后,他就赊账了,”艾莉斯说,“赊了五天,喝得烂醉,真丢人。再说,他就是个叫化
和怪
,简直一无是
。”
“我只是想警告你,我明天下楼时,他最好别让我瞧见。”
“我就知
你喜
!我就知
你肯定会喜
,布瑞农先生——因为你本人就是一个怪
。”
“他要是明天还在下面,我会的。你可别碰那箱
,它不再属于那个寄生虫啦。”
心是孤独的猎手第一章2(1)
想看书来
比夫平静地把箱
放在外面的楼梯上。屋里的空气不像楼下那么不新鲜和闷
。下楼之前,他要在这里多待一会儿,把脸浸在冷
里。
“我了解寄生虫,布朗特可不是,”比夫说,“我自己——我可不了解我自己。可我也不是那
小偷。”
他
了
青
的下
,不再理睬她。婚姻生活的
十五年,他们简单地称呼对方为比夫和艾莉斯。一次争吵中,他们开始叫对方为先生和太太,从此以后,再也没能和好到把称呼改回去。
“你不了解人,你也不了解真正的生意,”比夫说,“这个成问题的家伙十二天前来到这儿,在这镇上他是个陌生人。第一个星期他给了我们二十块钱的生意。至少二十块。”
“你醒醒吧,自己下去。去叫警察,把他腌泡在链
串起来的囚犯里,整天吃玉米面包和豆
。去
吧,布瑞农太太。”
他悄无声息地走
楼梯
的房间,屋
很暗,他蹑手蹑脚地走着。他走了几步,脚趾
到了一个
的东西,他蹲下
,摸索地板上手提箱的把手。他在屋
里也就待了几秒钟,正想离开时灯亮了。
些都无所谓。他的步态是焦虑的,双手

在
兜里。天逐渐变
了,令人昏昏
睡。焦虑慢慢地化成疲倦,在他
上可以看见一

的平静。沉思般的安宁造访了这张脸,如此的安宁你往往能在最悲伤或最智慧的脸上瞥见。是的,他仍然漫步在小镇的大街小巷,永远地沉默和孤单。
比夫
了卫生间,洗完脸后,觉得还有时间刮刮胡
。他的胡须又黑又厚,像是三天没刮过。他站在镜
前,搓着脸沉思。他后悔和艾莉斯说话。和她相
,最好沉默。和那女人相
,老让他
觉离真实的自我很远,使他变得和她一样
糙、渺小和平庸。比夫的
睛冷冷的,凝视着,
玩世不恭地低垂,将
睛遮住了一半。结着老茧的小指上,有一只女式婚戒。
后的门开着,从镜
里他看见艾莉斯躺在
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
初夏一个漆黑闷
的夜晚,比夫·布瑞农站在“纽约咖啡馆”收银台的后面。当时是午夜十二
。外面的街灯已经熄灭了,从咖啡馆透
的光线在人行
上画
清晰的黄
长方块。街上寥无人影,咖啡馆里倒有几个顾客正在喝啤酒或桑塔·
琪亚
酒或威士忌。比夫呆呆地候着,胳膊肘搭在柜台上,大拇指一边挤压着长鼻
的鼻尖。他的
神很专注,牢牢地盯着一个矮胖的家伙——他穿着工装
,醉得一塌糊涂,吵吵嚷嚷的。比夫的目光时而落到独自坐在中间一张桌
旁的哑
上,时而落在柜台前的几个顾客
上。然而,他的目光总是转回到穿工装
的醉鬼那里。夜
了,比夫沉默地等在柜台后。他最后检查了一遍餐馆,走向后门,上了楼梯。
艾莉斯在皱
的床上坐起来,看着他。“你动那箱
什么?”她问,“你就不能把那疯
打发掉?用不着把他喝光的再还给他!”