繁体
谋全仗着你们俩长得完全相似。不过,你们相信人世间真存在完全相似这
说法吗相似得叫人没法从中寻
差别吗”
“探长,我们俩在这方面是
了名的。”双胞胎之一说。
“那是因为你们俩所接
的人都不善于观察。比如说,莎莉就是其中之一。”
“可您
善于观察啊,探长。您受过严格的警察训练,又有丰富的经验,那您怎样把我们俩分辨
来呢”说话的那个家伙态度十分傲慢。他坐在那里,手里耍
着酒杯,明明觉得这场游戏担着很大的风险,却觉得
有趣。
“这我还没琢磨
来,”维拉德承认
,“可我敢肯定总有办法把你们俩辨别
来。从相貌上如果难以识别,从行动举止上也许是可以的。比如说,你们俩喝酒时拿酒杯的方式,或者你们……”探长脑
里忽然闪现
一个念
。
“或者什么,探长”
现在该
到维拉德微笑了,他真的笑了笑。“我正在回想自己的青年时代,”他慢悠悠地说,“当年我在亲吻姑娘们时,确实有一
觉,那就是姑娘们觉得男人们跟她们接吻的方式不完全一样。”他有没有察觉到那对孪生兄弟脸上忽然显
不安的神情呢大概察觉到了。“先生们,”他接着说,“你们同不同意
个小小的试验”
两张皱着眉的脸又
微笑:“你是说让我们俩都吻一下莎莉,看她能否辨别
区别吗”
“对。这样一来,莎莉也许就能想起今天下午到底是谁吻过她了。”
两兄弟耸耸肩,举止一模一样。
“你同意合作吗,莎莉”维拉德探长问姑娘。她

,
的
发在她那雪白的肩膀上飘
。“那就请到这边来。”
莎莉从柜台后边走到前面来,维拉德瞧着那对孪生兄弟。他俩小声
谈了几句,然后其中一个放下酒杯,站了起来。
“你是哪一位”维拉德问
。
“我是大卫。”
“好吧,大卫,现在请你亲吻莎莉。不要
张,自自然然地吻。还有你,莎莉,请记住一件事。记住你是怎样跟他接吻的。记住大卫怎样吻你,怎么搂着你。明白吗”
姑娘

,可她也有
儿
张。她一动也不动地站在那里,脸上毫无表情,等待让人拥抱。大卫
有把握地走近她。他把双手搭在她的肩上,低
瞧瞧她的脸,然后把她拉近贴
自己的
,低
去凑近她那仰起来的脸
。他们亲吻了一下。接着,小伙
的双手顺着她的后背抚下去。
“停!”探长喊
。这声突如其来的命令顿时使两人分开了。
他俩都瞪视着维拉德。“前几个钟
,我怎么居然糊涂得瞎了
!”他宣布
,声调却显得十分得意。
他们等待他往下说。这当儿,那对孪生兄弟的面孔都显得有
儿发僵。