繁体
总督疑
麦克尼尔叹了
气,他对此
有同
。
不,他其实已经八十岁了。
“如果您打算委托我办什么事,最好还是换别人吧。”议员指着破旧的屋
,“假设我真的有那么大的本事,我还会住在这
地方?”
穿着白
衬衫和背带
的沃波尔议员
了
手,将
巾挂在一旁的架
上。
顾不得个人形象的沃波尔议员草草地收拾了屋内的杂
,坐在另一张破损的沙发上,请赫尔佐格总督说
他的来意。 [page]

尔·沃波尔的祖先似乎是英国人,后来他们移民到法国,依旧使用沃波尔这个姓氏。这位议员不像其他同僚一样拥有价值几千万的游艇和私人飞机、豪宅,他当年差
不起上大学的学费,迄今为止也没还完贷款,手
拮据。在普遍财大气
而且不担心生计的议员们当中,他是少数活得如同乞丐的落魄人。那些将议员视为一份神圣职业的同行经常批评他是靠着选举纲领乞讨的小丑。
“唉,为eu公民尽心尽力
事的议员居然住在这么破烂的屋
里,实在让人看不下去。”总督叹了
气,“如果您没有意见,我愿意赠送您一
新的房产,离这里也不算太远。”
“公民不喜
老人。年轻人希望看到和他们年龄相差不大的人来代表他们的意见。”议员
了
,“我确实想要争取这个机会。但是,您的支持可能会起到反作用,因为您以前和我们之间存在不少
。”
“打扫卫生。”
尔·沃波尔
脆利落地答
。

尔·沃波尔看到麦克尼尔手中正拿着他当时竞选议员时的宣传材料,意识到对方已经
足了功课。
“您好,沃波尔议员公民。”总督惊讶地看着一片狼藉的屋
,“您在——”
“然而,富人会为了巩固自己的地位并获取更多财富,比穷人更不择手段地利用手中的权力。”麦克尼尔打开了车门,扶着赫尔佐格总督走到门前,
响了门铃。
“为什么不雇别人来
呢?”
“这不是艺术,这只是工厂
线上的产品。”
“我自己有手有脚,又不是残废,为什么非要雇别人?”沃波尔议员让众人坐在客厅的沙发上,麦克尼尔一
就看到那沙发已经破了,于是他让总督坐在尚未破损的一侧,自己从另一个房间搬来了一个凳
,放在沙发旁。
“古罗
时代有一个传统:不要让穷人
官员或议员。”总督让司机把车停在沃波尔议员的住宅外面的大街上,继续对着正拎起公文包的麦克尼尔讲话,“因为,人们相信他们会不择一切手段地改变自己穷困潦倒的
境。”
“我不是委托您办什么事,是打算结识一个朋友。”总督将
向前倾,给对方塑造
一
认真谈话的姿态,“历史是在不断
步的,过去的那一
行不通了。我也许是个很传统、很保守的老家伙,不过我对你们的一些理念还是颇为赞同的。听说贵方内
正在决定下次参选的人员名单,不知
议员公民是否有意竞选?”
“是的,您可以潜心当艺术家,但您很快就会被这些手握重金的人围猎,直到投降或退
这一行业。”总督无可奈何地笑了,“现在我们尚且可以听到公民之中传来反对的声音,这是值得庆幸的。等到我们的同胞完全习惯了这
不
不类的东西,他们甚至不会意识到这是对正常审
的摧残。”
一个满
大汗的青年打开了大门,他正抱着一堆衣
在房间内走来走去。麦克尼尔见过许多生着金发的年轻人,他们大多锋芒毕
,甚至如同
德华·夏英格一样飞扬跋扈。
前这位叫
尔·沃波尔的青年议员是他迄今为止见过的唯一有些颓废的同龄人。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
一群收了钱的、自以为是的蠢货在主
的指示下制造文化垃圾,而别无选择的公民只能
着
去买单,结果这些人又洋洋得意地说他们受到公民的
迎……恶
循环罢了。”