繁体
骑兵团的全
战
死伤殆尽之后,他们这支
队就可以改名叫
步兵团了。
可怜的战
们几乎没能在第四骑兵团最近的战斗中派上用场,而当它们终于获得一个大显
手的机会时,其作用几乎是微不足
的。建立在机动
基础上的牵制策略意味着将有许多战
牺牲,尽
麦克尼尔十分注意保护这些
匹,但战场上的
弹仍然不会避开不参加战斗的人和动
。虽说他事先没有
调过,许多士兵都相信麦克尼尔会用最严厉的手段惩罚把战
丢
山谷的士兵——除非那人也被战
拖下去了。
张万分的共和军士兵们只得试图用长官的预判来安
自己。在麦克尼尔所规划的
路中,最后一段路稍显平坦,撤退到那里的第一营可以策
狂奔(尽
只有少数人能骑上战
)以更快地赶到
地附近同友军会合或提前布置防御阵地。与此同时,相较联
军无从染指的前半段路,地形不再陡峭的后半段路是有可能被敌人从侧面占领的。由于不敢把撤退路线的安全
赌在友军的舍命防守上,在麦克尼尔要求下承担了大
分侦察工作的斯塔弗罗斯不得不忙碌地奔走于附近,这可把自认为
还算结实的希腊人累得不轻。 [page]
“你就放心吧,他在船上给别人当
工的时候累得
包骨
,可他到底还是
过来了。”麦克尼尔在面对战友们的担忧时永远有自己的特殊辩解技巧。
他所信任的战友为他送来了一条不怎么让人
兴的情报:前方的必经之路被人堵住了。不仅如此,斯塔弗罗斯还在
信中表示,敌人已经构筑了看上去比较
固的防御阵地,这会把这群敌军控制这
要地的时间提前不少。
没过多久,麦克尼尔和奥利维拉中校也抵达了敌军阵地前方。由于天
仍然昏暗,对敌军阵地
行详细侦察的尝试没能取得什么结果。担心敌人从后方追逐上来或转而从前方包围他们的麦克尼尔当机立断让士兵们投
战斗,他们要用尽可能短的时间突破敌人的封锁线。
“他们似乎把附近能够通行的全
路都用简易防御工事拦住了,这样一来我们就必须从他们的阵地上冲过去。”麦克尼尔没有忘记评价敌人的本事,尽
他确实不怎么愿意在关键时刻和能力过人的对手
锋,“……敌人的工兵在某些方面更
一些,我承认。”
“你这句话会让大家很伤心的。”斯塔弗罗斯叹了一
气,“有什么能更快地突破的方法吗?”
“没有。”
确实没有。尽
斯塔弗罗斯提前铲除了敌人的哨兵,阵地的联
军士兵们还是在听到了密集的
蹄声后果断地向前方唯一能供人
通行的
路开火了。由于第一营的士兵们拥挤在狭窄的
路上且无法拓宽阵型,许多运气不佳的士兵在敌人的第一
扫
中中弹倒地。
这还不是最糟的:当麦克尼尔目击到一个火球以迅雷不及掩耳之势从远方向着他们所在位置奔来时,他就知
敌人的准备远比他们想象中的要充分得多。
共和军士兵们也发现了正在接近的火球,但那些惊恐万状地抬起
来寻找敌人的士兵只是给了敌人一个更轻松地夺取自己
命的机会罢了。麦克尼尔的一声大吼让不少人恢复了清醒,他们
捺住内心的恐惧,专注于对付
前的敌人。骑着战
的敢死队员奋不顾
地向着敌人的防线冲刺,躲避着致命的
弹,而后连人带
地摔
掩
后方。在敌人忙于把这些冒失鬼用刺刀戳成血红
的
酪时,其余共和军士兵们又
定地向前推
了一步。