繁体
在海尔波
边,拍了拍他的脸,又厌恶地把手在他的袍
上蹭了蹭,说
,“不行吗?我为了别人选择
一个好人?既然好人坏人对我而言并没有什么区别,为什么不呢?”
海尔波躺在地上,索
把
扭向一边,开始装死。
“就凭你也想蛊惑我?”汤姆呵呵笑了一声,站起
来,走向纳尔逊。
纳尔逊从椅
上站起来,把纳吉尼
到他的手上,乐呵呵地跑到海尔波
边,认真地问
,“海尔波,你说蜷翼
的毒
可以分割灵魂
吗?”
说完这句话,他揪住海尔波的
发把他的
抬起来,双
凝视着他那浑浊无光的
睛,不知过了多久,海尔波
珠一转,刚准备开
回答,纳尔逊就已经得到了自己想要的答案,他丢下海尔波的脑袋,抬起
杖分开雾墙,和早已等得不耐烦的汤姆站到月台上等待列车。
海尔波终于缓过神来,意识到这次可算彻
彻尾地得罪了自己的主人,赶忙连
带爬地向前扑来,纳尔逊把
杖举到肩膀
,向后一指,那几条蓄势待发的锁链猛地向海尔波扑了上去,有几
甚至贯穿了他的
。
纳尔逊侧过
,呵呵一笑,把手探向包裹着纳吉尼的泡泡,一条绿
的小蛇被他
到了手中,轻轻地
碎,他用指
缓缓撵着慢慢散落的绿
碎屑,玩味地看着海尔波。
海尔波猛地停下动作,赶忙趴在地上,表情尴尬地想要狡辩些什么。
等到他再抬起
时,
前只剩下了一堵令他畏惧万分的雾墙。
……
“啧啧,我是真没想到,”汤姆不知
从哪儿搜
几
绳
,在密室的
上绑了一张吊床,此刻正躺在吊床上咂
着嘴,
叹
,“卑鄙的海尔波,哈,教科书上的名字,没想到现在竟然是这样一副模样。”
“你看着他很虚弱,”纳尔逊摇摇
,“但是你把他放
来,给他一
杖试试,我估计格林德沃加上邓布利多两个人都不一定能打过他。”
“咱俩呢?”
“?”纳尔逊好像被噎住了,整张脸都皱到了一起,满
问号,过了一会儿才说
,“差不多,胜算应该能比他俩大
儿。”
“哼哼。”
“我每次和他见面,都小心翼翼的。”纳尔逊也有样学样地在汤姆对面
来一张吊床,躺在上面说
,“你看到了吧,哪怕那
情况下,他都不忘在纳吉尼
上搞一些恶心的伏笔。”
“确实。”汤姆从吊床上翻
下来,取来一盘
果,
起一枚
丢到嘴里,走到纳尔逊
边,把
果递了过去,问
,“你这趟有什么发现吗?”