繁体
德和查理还有他们叫来的那些男人们用各
各样的方式
得我死去活来、不断把我带上
慾
的时候,我又用这
借
为自己开脱,
认为只要不让博特知
我这些
蕩无比的事情,他就不会受到什么伤害。不过,
我的内心仍然时刻承受着负罪
的沉重压力。
终于,当有一天下午布拉德和查理在旅馆的房间里又
姦了我好几个小时以
后,我内心的压力猛然爆发
来。在开车回家的路上,我一直忍不住哭泣着,直
到走
家门我都无法控制住自己的情绪。博特关切地问我怎么了,是哪里有什么
不舒服,我无言以对,只能掩面跑到楼上的卧室里,关起门来痛哭失声。
博特走
卧室,心疼地抚
着我的后背,焦急地要我告诉他到底发生了什么
事情。我再也无法忍受内心的煎熬,就一五一十地把整个事情经过都告诉他了。
我跟他说那次圣诞晚会上发生的事情,告诉他我变成了一个什么样的
女人,也
坦白了在过去几个月里和那些男人在一起的每一个细节。
他默默地听着我的叙述,等我说完后就一声不响地离开了卧室。我
到非常
绝望,翻
趴到床上再次大哭起来,直到哭得昏了过去。
第二天早上我醒过来的时候,看到博特蜷曲在我的
边,双手
搂着我。
我
到非常诧异,因为我以为他一定是睡在客房或者客厅的沙发上了。我动了一
下
,
醒了博特,他立刻就把脸贴在我的脸上,温柔地亲吻着我的嘴
,然
后说
:「你还
我吗?真正
我吗?」
我又激动又
张,只说了句:「哦,我的上帝啊!」就又开始哭起来。
博特起
下床离开了卧室,过了好一会才回来,手里端着盛早餐的托盘,说
:「我已经给你公司打了电话,为你请了病假。来,吃
东西,喝杯咖啡,然
后我们好好谈谈。」
我们在一起
地谈了好几个小时,博特最终原谅了我。他告诉我说,从我
们新婚之夜我对
生活的态度,他就知
早晚有一天我会和别的男人尝试不同的
生活,他也知
对我来说,一个男人是远远无法满足我的,所以他心里有这样
的準备,总有一天我会
轨。
「如果没有圣诞夜发生的事情,你也会在别的时间、别的地方、和别的男人
发生那样的事情的。」博特说
。
他告诉我说,儘
我一向他坦白了
轨的事实,但他不认为我就会束缚住自
己,将来我至少还会有一个情人的。他唯一担心的就是,我将来是否会选择离开
他。
听他这么说,我赶
扑过去
地拥抱住他,说
:「噢,不不,我的好宝
贝,我向上帝发誓不会的。我
你,我只
你一个人,我永远也不会离开你。」
接着,他说
了让我吃惊不已的话:「那就继续
轨吧,亲
的。去好好享