繁体
些可亲可敬的好亲戚们就都会以为我得了甚么怪病,蜂拥而至啦!』
『总之,您不想让任何人知
您现在变小了,是吗?』
『这是当然的,雅各,我还以为你能明白哩。』
『我当然明白,但我并不确定它对您来说如此重要。』
『它对我来说至关重要,雅各,我一
也不喜
现在的我。要是有什么事情能比它更要命的话,我看就只有我那个淘气的小
德华了。我求求你了,雅各,你得赶快找到让·雷诺伯爵,找到解决的办法。我记得你亲
答应过我,一定会让我变回来的,对不对?』
--那是当然的。
格拉斯先生心想。
继续低声
泣着的小
德华勋爵是不会理解他的烦恼的,同样地,
格拉斯先生也只会刻板地认为,小勋爵和一个没有
份的男孩
往是危险而且有失
面的。看起来此刻他们之间唯一的共同
,就是同样坐在这辆狭窄的
车上,朝着
黎的方向轻快地奔驰着。
第十章黄
房间的秘密
要让悲伤的小勋爵重新振作起来,最好的办法是给他找
儿有趣的事情
。
因此,在回到
黎、和伊莲娜夫人团聚之后,
格拉斯先生决定委托小
德华勋爵去
一桩“重大而且有意义”的事情。
于应付一个绅士最好用绅士的方式,
格拉斯先生写了一封措辞诚恳的信函来正式邀请让·雷诺伯爵。由我们的
德华小勋爵充当一次信差,听上去确实不是个坏主意,年轻人总是
力旺盛的,不是吗?
“您放心吧,我会很快回来的,
格拉斯先生。”
我们年轻的勋爵如是说。
而事实也是这样的。没用多长时间,他就返回了寓所,速度快得连
格拉斯先生都
到吃惊呢。
“你将信
给他了吗,我亲
的小勋爵。”
年轻的勋爵并不急着回答这个问题,而是先慢慢地喝完桌上的一杯茶。
“事情是这样的,
格拉斯先生。我
照您吩咐,找了辆
车,很快就赶到你所说的那个地址啦。那是一幢孤零零的小房
,漆成泥土般的赭黄
,园
里的荒草都快长得比人
啦。我拉了半天绳铃,又使劲儿敲门,过了好一会儿,一个女人为我开了门。”
“一个女人?”
“是的,我得说,她生得还是相当
的,她前额宽阔,
睛微凸,淡蓝
珠。论年纪,她又算不上很年轻,我猜她总和我的母亲年岁差不多的。她穿一
墨绿
绸缎袍
,是羊
袖、在袖

丝系带的那
,脖
上系着一条鲜红
的缎带。我非常恭敬地对这位女士行了礼,因为有礼貌总是容易让对方受用些。这位女士于是问我来
什么?我告诉她我来找让·雷诺伯爵,她说他不在。
接着我问:‘我什么时候来能见到他呢,夫人?’