繁体
不小心掉下去了,好在里面一滴
也没有,已经
枯很久了。”
“什么?您说的是那座山羊雕塑旁边的
井吗?”
“当然,不然你认为
园里面还有别的
井吗?”
“不,那你还记得这附近其它庄园里有山羊雕塑或者
井吗?”
“我们来时看了不止一幢房
,雅各,我记得只有我们住的这一
有山羊雕塑。”
“好极了!”
格拉斯先生突然松开手,扔下小公爵,往楼上书房跑去。小公爵不得不以极快地速度跟上去,才不至于被对方关在书房门外。
小公爵静悄悄地、掂着脚走
去,生怕打扰了他那位校长朋友的思考。他注意到他那位校长朋友在书桌摊开一张大地图,全神贯注地查看着,并且用一支红笔在上面勾勾圈圈。甚至,他一面写写画画,一面自言自语。
唉,可怜的小公爵可一
儿也不明白他讲的都是些什么玩意儿。
“上帝!这谜语太简单啦。让·雷诺伯爵说的对,要从最直接的方式
手,所有的词儿应该都是它表面的意思。是的,要是换个更直接的方向来想,对皇后而言,所‘从黑到白的
路上’,那正是一七九一年,国王、王后带着孩
们一行人从
黎
伊尔里
仓皇
逃的日
,他们正在郊区的
迪--也就是
下脚下所站的位置--上的
车。传说在
亡途中,王后的
发全
变白了。要是把他
逃的路线在地图上
一个标记,它恰好是穿过现在我们现在呆着的这一片区域的。
至于‘山羊遇到了狐狸’,啊,难
我竟然忘记了伊索寓言里面的山羊和狐狸的故事吗?山羊经过一
井时,掉在井底的狐狸
言巧语哄骗对方来救自己
来。之所以看不到狐狸,因为狐狸掉在井底啊。”
当让·雷诺伯爵准时受邀来摆放
格拉斯先生时,
乎他意料之外的,他收获了一件极好的礼
。
拿起这枚礼
,对着放大镜仔细地端详着,最后他放下放大镜。
“好极了,这是一枚真正的
廷骑士勋章。我以前得过很多奖赏,但是唯独还缺这一枚。这个礼
好极了,看来您已经解开了王后的谜语啦。”
让·雷诺伯爵将勋章仔细地
拭了一番,直到将它重新磨得锃亮发光,它在尘土当中沉睡了许多年,现在又重新焕发了光彩。他用了一块丝绸手帕包着,小心翼翼地夹
上衣
袋中。
--毕竟,这可是王后的赏赐。
至于那只在传说中存在的、真正的路易十六的宝藏,也许还在法国的某个角落里沉睡哩。
“这件珍贵的礼
我收下了,
格拉斯先生。作为谢礼,我想我们最好
屋坐下来喝杯
茶,然后听你们谈谈你们有些什么要求,我将竭尽我的全力来帮助你们,先生们。”
窗外的天空又蓝又
,辽阔广袤。四月的
光像是被普
托女神用金
洗过一样,总是金灿灿、
洋洋的。画眉鸟飞上枝
,
情地歌唱,山雀则在低枝下轻声地和着。