繁体
西尔觉得如果不是“面无惧
”,难免会从
神里透
嫌弃的表情。 [page]
比尔斯看几
羊
卷又看几
“窗”外,过了很久才把羊
卷扔到一边的桌
上,轻笑一声:“
法
制品能够达到这上面所说的一切成果。”
“当然。”
西尔努力让语气听起来富有笑意,实在有
不成功,
笑
不笑还简单一
,“是关于制
的。”
“
迎来到埃博,兰登殿下,比尔斯在此听候神音。”城主说着得
地客
话,指着一
临“窗”的椅
,“您请
座。”
“听候神音”也无神职人员对神职人员的万能客
语,作为骑士来说,“听候神音”是个无论如何也不会
错的问候。
比尔斯接下羊
纸后表情终于崩不住了,微笑消失不见,皱着眉
盯住羊
卷的标题:
革鞣制法。
“但是其他人在意。”
西尔忍不住了,兰登的商谈技巧更类似打牌式的协商,而他则更倾向于煽动,画风不同,“比尔斯阁下,我们必须认定一个事实,
法师始终是少数的,这个世界上大多数都是普通人。你大概觉得平民
主形象了:大腹便便、满脸横
,白皙丰满的外表令城主看起来
年轻,但是,酒
过度的模样还是透
了真实的年龄。
比尔斯的微笑一瞬间
现了
僵
,即使连
西尔都看
来了,不过,他很快调整了过来,有礼得
地
:“是什么?”
抱着这样的疑问
西尔
了座。
俗人就是这样了,满脑
都是钱。
“兰登殿下。”比尔斯再开
后,语气变得十分慎重严肃,“您是否能保证这里面所说一切皆是真实?”
终于,经历了足足五分钟的废话后,兰登提起了正题:“我亲
的骑士长有个新的发现想与您讨论一下。”
“那又如何?即使制作成功了也不能以
制
售,有没有
法波动一测便知。”比尔斯轻蔑地拨着羊
卷,仿佛这玩意儿在他
中什么都不是,“
法师们
本不会在意这
小技巧。”
“成本不一样。”兰登迅速
。
可以使用萝卜中的芒硝,同样达成
化
质的作用,羊
卷后面也附上了芒硝的提取过程。
比尔斯和兰登俩人一唱一和地仿佛在对台词,各
问候用语井
般吐了
来,
西尔一开始还能听懂,后面就像天书了,词都明白但是合起来的意思完全不懂,里面有着各
梗和典故,这是一
炫教养同时也是变相炫富的行为,因为平民是
本不可能接受过相关教育的。
“哦?”比尔斯把胖脸转向
西尔,“肯定是令人愉快的新奇
品,我听说了
面,据我的厨师说,那是从未
验过的新鲜
。”
先用“白灰”腐蚀
革上的
、
发与脂肪,再刮
净残留
,得到一张
的原
。之后,把
泡
狗和鸽粪
里,让粪
里的酶分解掉一
分
纤维,
质得以
化,这
质同时可以在动
胰脏中获得。接下来,使用橡树
中提取
的鞣酸
一步
化
质,使得
耐磨耐
防
,得到柔
好
后
行切割、染
等工艺。
“不能。”兰登微笑着回答,奉上事先与
西尔对过的谎话,“我见过实
,但是没有亲
见过制作过程,您应该能理解,如这样的
级技术必须会受到严格的保密,能够得到这样一份
程已经是十分不容易了。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“所以,您可以尽
去试验,上面的所需
品与
法相比不值一提,如果成功了,您将得到极为可观的利
,如果失败,也不过是一次小小尝试。”兰登的语气颇为诚恳,“我想您必然不会介意。”
西尔直接递了一张羊
纸过去,用中文写的,不过没关系,反正有了通译
法语言不再是任何问题,他时常
慨,如果能带着通译
法回到地球那该发成什么样啊!
这是一组
沙发,骨架应该是木
然后蒙上了一层
,里面大概填充了一些麻棉布料,坐上去稍有弹
不过和现代沙发还是没得比。
比尔斯

:“我理解。”
有件事
西尔没明白,这些人为什么称呼“兰登殿下”?兰登是名字吧,难
这个世界不喊姓喊名字?还是说其实并不是前名后姓?
比尔斯看得很慢,时不时停下来
沉思的表情,全
看完
了大概二十多分钟发,
西尔坐在沙发上时不时向兰登投去一个莫名的表情,直到八字胡从楼梯上冒
来。