繁体
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
三个月以来,他一直待在佐治亚州的酷暑中,手上握着漂亮的王
牌碳纤维网球拍,一周训练两次。结果,我从纳什维尔市一路哭回家。我脑
里一直想象着,当我们开车离开的时候,迪伊站在宿舍门
挥手向我们
别的样
。她用手
了
自己的
睛、
脯,然后指一指我们——这是她从小时候开始
的一个动作。
睛。心。你。我承受不住了。当我们回到家里的时候,尽
我一再反对,休还是给他的双打伙伴斯科特打了电话,让他替自己参加比赛。休待在家里,跟我一起看了一
电影。《军官与绅士》。他竭力装作喜
这
片
。那天我在汽车里
到的那
刻的悲哀,持续了两个星期,最后终于过去了。我确实想念迪伊——我当然想——但是,我相信那并不是问题的症结所在。休最近一直
我去看伊尔克医生,她是同他一起工作的一位
神病医生。我拒绝了,理由是她的诊室里有一只鹦鹉。我知
这会让休恼火。这当然不是真正的原因——我一
儿都不反对人们养鹦鹉,除了他们把鹦鹉圈在小笼
里这一
。我只是把这当作一个借
,让他明白我并没有把他的建议当真。我如此违拗他的意愿,实为罕见。“她养鹦鹉,那又怎么样?”他说,“你会喜
她的。”我大概会吧,但是,我无法让自己走那么远——在童年的字母汤里
起小舟,舀起一个个字母,将它们重新组合,希望排列
一些
辟的句
,以便对当今事
的发展
解释。我内心产生了一
抵
情绪。我偶尔在脑
里幻想看伊尔克医生的情形。我会告诉她关于我父亲的事情,她一边哼着一边在她的小本
上
记录——那似乎是她
的唯一的事情。我想象她的鸟是一只洁白耀
的白鹦鹉,栖息在她的椅背上,大声聒噪各
谬论,并且,像希腊悲剧里的歌队一样,不断地重复一句话:你很自责,你很自责,你很自责。”不久前——我不知
受到了什么力量的支
——我将这些同伊尔克医生见面的虚构场景都告诉了休,甚至包括鹦鹉。休笑了。“也许,你只要去看那只鹦鹉就行了。”他说,“你的伊尔克医生听起来像一个白痴。”此时此刻,休在房间的对面,一边听着电话里的人讲话,一边嘟囔着“嗯……嗯……”他脸上的肌
缩成了一团,迪伊称之为“大皱眉”。你几乎可以透过那眉
锁、
起来——牧场上的

人意料的不满足。不停地咀嚼同样的刍草。随着冬天的降临,这
觉变得更加
烈了。当我看到一位邻居在房前的人行
上跑步,我就想象他正在为攀登乞力
扎罗山
行训练;或者,我读书会里的一位朋友,逐个细节地讲述她
上系着橡
带,从澳大利亚的一座桥梁上
下去的经历;再不然——这是最糟糕的情形了——一个电视节目播放某位无畏的妇女,独自遨游希腊的湛蓝海域。在所有这一切下面,似乎都
动着一条粼波闪烁的小河,像是血
/
/酒浆,像是生命活力,无论那是什么,都令我心驰神往。这使我
觉到,自己被剥夺了广阔无垠的世界,被剥夺了人们在生活中所
的非凡壮举——虽然我并不想
任何同样
的事情。我不知
自己想要什么,但我心中的渴望却是实实在在的。那天早晨,当我站在窗前,我再一次
到了那
渴望,它迅速而悄然地在我心里滋生
来,我自己也说不清是怎么回事。休似乎觉得,我的小小情绪低落,或者,无论我经历的是什么,都是因为迪伊离家上学的缘故,老一
的空巢期之类的东西。去年秋天,在我和休帮助迪伊在范德比尔特大学安顿下来之后,我们匆忙地赶回家,以便休参加一项整个夏天他都为之努力训练的网球比赛“维沃里·哈里斯癌症研究筹款年赛”。