繁体
“有些恐惧是人为宣传造成的,不过这对我们来说无关
要。”赫尔佐格少校并不担心这些苏格兰人对他本人不利,“真正的聪明人知
该在什么样的场合下
一副什么样的嘴脸,这是基本生存常识。”
车
缓慢地穿过拥堵的街
,向着墓地前
。有些市民大胆地将主
封锁了,企图
痪全市的
通。当阿非利加布里塔尼亚人认为总督在放任土著的反扑时,土著和那些支持土著的欧洲裔白人同样认为总督默许布里塔尼亚人制造暴力活动。被这
状况
得
退两难的总督只得对两方施加同样力度的打击,而这一举措很可能加剧了三方之间的对峙。这是赫尔佐格总督从苏格兰叫援兵的另一个理由:那些在此地毫无顾忌的外人最适合充当打手。
只有知
内情的人才会明白墓碑为谁而建。那些肌
动得比脑
快的记者只知
防卫军在北方大开杀戒,并不清楚这里曾经还有一支特遣
队为了赚钱而
敌后。这对麦克尼尔来说是件好事,他心里明白当时他们
的不是什么值得称赞的事情,但他更不希望这些死者被那些只想
引观众
球的记者从地底下挖
来鞭尸。
“公墓。”
“先别想这些了。你打算去哪?”
少校把双手放在方向盘上,扭
看着一旁的麦克尼尔。
“没错。”阿达尔贝特坦然承认了这个事实,“分裂广泛地发生在所有单位,指挥官和士兵之间的意见不统一,我怀疑罗德西亚驻军已经失控了。”
阿达尔贝特不痛不
地说着武装叛
,麦克尼尔从他的话中竟然听到了欣喜。想必赫尔佐格少校认为发动武装叛
最能让那些潜在的敌对势力暴
,而叛
被挫败后敌人将承
“告诉你一个好消息。”只顾着开车的赫尔佐格少校没注意麦克尼尔脸上的表情,“本土那里派来维护秩序的
队
上就要到了。这是些苏格兰人,天生就敌视布里塔尼亚人,到时候他们保准能把北方这些
梁小丑收拾得一
二净。”
真理。”阿达尔贝特·赫尔佐格和麦克尼尔想到的结论是相同的。
“苏格兰获得独立已经有将近二百年了,想不到他们直到现在还敌视英格兰人和布里塔尼亚人。”麦克尼尔
叹
。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“听说军队近来不太稳定。”
轿车停在墓地
理
的
前方,两人都没有主动打开车门。 [page]
“这是自寻死路。”麦克尼尔重复了两遍,“他们知
这么
会得到什么下场。不要说反抗eu,他们甚至不是总督的对手。就算总督倒下了,其他公署也不会坐视不
。”
“我也奇怪这些聪明的家伙为什么一反常态地主动给别人把柄。”阿达尔贝特百思不得其解,“最坏的结果无非是武装叛
,那时我们会在战争中牺牲许多人……也是值得的。”
如果说这里勉
还有正常城市的样
,那么阿非利加布里塔尼亚人控制的那些地区就已经成为独立王国了。这些市民自发地集结起来,在支持他们的警察和士兵的协助下拒绝了南非当局的
理,这
危险的行为却没有及时得到赫尔佐格总督的制止。对任何情报都十分
的总督本该在第一时间察觉到这
挑衅并在公开场合抨击它,而总督目前的表现让人猜不透他的真实用意,仿佛他一会是土著的救星,一会又成了布里塔尼亚人的领袖。
发生在罗德西亚的混战结束后,军队急于销毁一切痕迹,没有人希望外界得知他们的罪行。这些见不得人的雇佣兵既然已经死在了北方,他们最好烂在那里,和那些令人
疼的土著一起灰飞烟灭。但是,并不是所有人都能如此丧心病狂地
着伤天害理的事情,有些正直的军官
持认为那些雇佣兵是捍卫南非的英雄,他们理应得到一个更好的结局。就这样,防卫军方面草草地决定在附近的公墓建了一座无名墓碑,算作是那些人的埋骨之地。