繁体
着,把这当
是敌人的
颅。
人症听起来可怕,但如果那可以给他一个名正言顺地把敌人抓来吃
喝血的机会,彼得·伯顿决不会手
。麦克尼尔最好平安无事,不然伯顿就会用更加残暴的手段报复回去。
这顿索然无味的午饭
费了伯顿足足十分钟时间才吃完。他扫兴地把双手
在
兜里,迈着旁若无人的步
前往琼斯上尉的办公室。半路上,他遇到了查理·袁少尉,于是又不得不停下来同对方聊了几句才继续赶去办事。
彼得·伯顿来到了办公室门前,轻轻地敲了敲外门。里面没有传来任何回答,倒是门自己无声地开启了。伯顿从门外望
去,只见琼斯上尉呆滞地坐在椅
上,像极了
痪多年的植
人。
“长官。”他规规矩矩地走到琼斯上尉
旁敬礼,“吉欧特隆公司今天上午把叶海亚——”
“伯顿中士,你来得正是时候。”琼斯上尉木然的双
中闪过一丝光彩,“你说,该认定成失踪呢,还是认定为阵亡呢?”
“失踪。”伯顿不假思索地答
,“我们并没有找到他的尸
,而且也没有任何证据能证明他已经死了。”
听了伯顿的答复,琼斯上尉沉默不语。为一支军队
理各
后勤、补给问题,听起来简单,实则却并非随便什么人都能负责的工作。少了麦克尼尔这个
家,平日里没少从事各
易的a连的后勤状况以意想不到的速度变得混
,这让刚从安
尔省北
疫区得胜归来的琼斯上尉
到了恐慌。他决定把这项任务暂时
给麦克唐纳中尉负责,然而麦克唐纳中尉很快就以实际行动证明他在这方面的工作上缺乏天赋。重
不是找谁来代替麦克尼尔,而是换谁来担任那个职务都不可能
得和麦克尼尔同等程度地
。
就连哈瓦少校事后都表示惋惜。
“麦克唐纳中尉也这么说,可是我想要把他认定成阵亡。”琼斯上尉试探着如此提议,却见伯顿脸
大变。他一瞬间便
懂是伯顿会错了意,连忙手足无措地解释
:“你也知
,麦克尼尔以前总是要争取将失踪人员认定成阵亡,这样死者的家属就能得到更多的抚恤金……他这么用心地为自己的战友考虑,我们也要多为他考虑才行。”
“完全赞同。”伯顿顺坡下驴,只不过他心里仍然认为这时候草率地认定麦克尼尔已经阵亡会在将来或多或少地带来一些麻烦,“他是一位非常优秀的军人,也是我最好的朋友之一。尽
他那脾气不是总会讨人喜
,但哪怕是最厌恶他的人也必须承认他总会在每个岗位上尽职尽责地工作,而且他从不耽误公务。”
“唉,我们这里再也找不
这么称职的
家了。”琼斯上尉痛苦地闭上
睛,他回忆着自己和麦克尼尔共事的时光,双方之间既有真正的战友情谊也有利益上的互相勾结,这反而令他无论从哪一个角度都说不
麦克尼尔的半句坏话,“不过,想把他认定为阵亡的难度很大。如果到时候我们需要你来作证,你得帮个忙。对了,你是说,叶海亚·本·艾哈迈德被吉欧特隆公司放回来了?让他过来。”
伯顿本想把自己接替麦克尼尔去和吉欧特隆公司联合
行as机甲测试工作的事情告诉琼斯上尉,不过他并不着急立即说明事实,反正他可以等到琼斯上尉把那些杂七杂八的事情都
理
净之后再讲。他
上转
离开办公室,不一会就带着还
穿病号服的叶海亚·本·艾哈迈德来到了琼斯上尉面前。事实上,陪同麦克尼尔一起行动的吉欧特隆公司雇佣兵团队中的所有人员都在大爆炸发生后被
制
院治疗,这反而给了舒勒偷梁换
的机会——事后来看,这未必是明智的决定。
琼斯上尉让伯顿先到外面等候,然后扶着
发
糟糟地缠成一团的叶海亚·本·艾哈迈德来到沙发旁,让他看清那张只填写了一半的表格上的内容。