繁体
,好吗?我不会说我为了你好这
话,我希望你能
自己的权衡,你是个成年的女巫了。”
汤姆尽力地抚平话语中的情绪,转
着钱包离开了店内。
“嗯。”
克利斯
安又低声应了一声。
“哦,汤姆啊,我和他一早就商量过了,你知
的,他这个人脾气不是很好,我担心有他在这里,特别是谈话
行到这
地步了,我们可能会没办法好好说话。”纳尔逊说
,“我不想让你假期的第一天就变得不愉快,克莉斯。”
“我怎么敢……不愉快呢?”克里斯
安怯生生地低下了
,她
觉自己并没有坐在餐桌旁边,反而坐在威森加
的审讯室里,她刻意地压低着自己的视线,让原本和她平视的纳尔逊像是一位
在上的法官,“你不是什么都知
了吗?”
她的两只手
叉着摆在餐桌上瑟瑟发抖,像极了被手铐铐起来的模样,叉
颤抖着从指尖
落,汤
落满了手背。
“我像听你亲
说,克莉斯,”纳尔逊拿起餐巾,帮克里斯
安
净了手背,又在两只手上拍了拍,柔声说
,“你不用害怕,我不会把你抓起来,也不会把你
给傲罗关
阿兹卡班,我只想知
,
克斯教授究竟给了你什么,让你能够冒着这样大的风险和她混在一起。”
“我发誓,我没有透
任何霍格沃兹的消息给她,”克里斯
安好像刚被从
里捞起来似的,汗
打
了
发,抖得和筛糠一样,哆哆嗦嗦地说
,“我发誓,她也没有问,我的确和她保持联络,但都是请教一些
法上的问题,除此之外也只是闲聊,我可以……我可以和你签订牢不可破的誓言。”
“我相信你,克莉斯,牢不可破的誓言就不用了,”纳尔逊眨眨
睛,“非主观的行为也会被算在誓言中……克莉斯!”
他突然抬
声音,克里斯
安被吓得差
儿从座位上掉下去。
“怎……怎么了?”
“不要这么畏畏缩缩的,我们在讲话,不是在拷问,我不是法官,你也不是犯人,”纳尔逊沉声说
,“抬起
来看着我,你想保护梅丽莎·
克斯吗?你连你自己都控制不了,如何保护一个比你
大那么多的人?你有什么立场替她隐瞒?你有什么本事替她隐瞒?你连说谎都说不明白,刚刚那样局促,是想快
儿离开去通知她吗?如果你真的想要保护她,就给我一个你不得不保护她的理由,而不是在这里消磨我对她的耐心,她不是你,她不是我的亲人,更不是我的妹妹!”
克里斯
安从未见过这样的纳尔逊,这哪里是她温柔的兄长,哪怕她从未见过格林德沃的真容,但在此刻,她觉得那位黑
王应当就是这样的气势。
“我……我是一个骗
的女儿,却连谎话都说不好。”她咬着嘴
,
中噙着泪
,她觉得自己就像一条面对暴风雨的小船那样无能为力,只能祈祷天象的怜悯,“我也不想这样……”
“我必须提醒你,克利斯
安·朱维尔,你不是谁的女儿,也不是谁的傀儡,你只是你自己!”纳尔逊振声说
,“梅丽莎·
克斯潜伏到伊法
尼,并不是像她告诉你的那样躲避仇人,她的仇人早都自顾不暇了,她的真正目的是接
一
足以扭转一切的重要
法的发明者,而她勾结第二
勒姆伤害和你一起学习六年的同学们这一行为更加难以解释,你不愿意说吗?”