繁体
而是
疾手快地抓住了弗朗西斯科的手腕,好教后者逃脱不得。
“你有钱吗,弗朗西斯科?”
“什么?”
“你手
有多少钱?”
“最多有两三百法郎吧。”
“好极啦!你有多少就借我多少!”
“可是我这会儿
上没带什么钱……”
“那有什么关系,”
格拉斯先生毫不客气地
上了
车,狭小的座位立刻被两个男人
得满满当当,“我可以现在跟你去你的住
去拿,听着,越快越好!”
“可是……”
“别可是了,我准连本带利的还你!四分利你觉得怎么样?再多我就告你放
利贷啦!好啦,快告诉我,你住在哪里,好孩
?”
“我住在圣日尔曼区胡桃街十二号,那是夏倍公爵家的别馆……”
“什么?”
格拉斯先生惊异地盯着对方看了一会,最后说,“弗朗西斯科,我真不知
你竟然有这么大的能耐,我得说上帝是不是把你生得太
了,以至于在人间多滋生了几桩罪恶?”
“
格拉斯先生,您要是这样说我,未必太过分了。你为什么不能听我把话说完呢?”
这个漂亮的年轻人皱起眉
,
到十分不满。
“上个月底,学校就放了假,我想到
黎来碰碰运气,结
一些朋友。一个朋友告诉我,在
黎,年轻的艺术家想要谋求到一份机会,
好的是去参加让·布朗夫人家的艺术沙龙。我于是冒昧地给让·布朗夫人写了一封情真意切的信。
也许是被这封信给打动,尽
素昧平生,夫人依旧打算见我一面,但是只给我五分钟。她是一个年过四十、但风韵尤存的和蔼妇人,我用五分钟时间给她即兴弹了一首圆舞曲。她觉得我的作品虽然还谈不上
好,但是很有意思。并且,我有荣幸参加她在星期四下午办的沙龙,我听说许多
黎的演艺商和
版商都有可能
席。但是,我去的那次时机很不好,来的
版商人数远远少于那些同我一样年轻又渴望成名的音乐家们。
不过我真正的好运才刚刚开始,因为夏倍公爵正在
烈追求着让·布朗夫人,他听说夫人最近对我的作品颇
兴趣,他便派人找到了我,希望我为他写一支
曲,作为他与夫人相识一百天的纪念礼
,送给这位文雅的贵妇。我告诉他我现在在
黎居无定所,很难专心写东西,他于是慷慨大方地将一
别馆公寓借给我暂时居住,直到我完成作品。”
不过,
格拉斯先生是否在全神贯注听弗朗西斯科冗长的叙述,这桩事儿我们不得而知。我更相信,
格拉斯先生心里、
里,满满当当都是闪闪亮的法郎!成堆的!
“好吧,夏倍公爵开给你多少酬劳?”
“他许诺给我八百法郎,并且,提前付给了我四百法郎作为定金。”