繁体
“当然,不过你
一张船票钱横渡海峡,只是为了到
黎来重
旧业吗?”
码
工人和
手齐心协力、将一筐一筐的鱼虾鲜货搬了上来,尽
它们看起来全都已经奄奄一息。很快小小的船舱就给这些
产给装满了,一
刺鼻的腥臭味蔓延开来。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
“对了,你家里面怎么样?我是指你父亲和那位
格拉斯先生,我想我们有一段时间没联系了。”
“当然不止是这样,
德华,那样我不是太亏了吗?而且,这正是
黎的窃贼大行其
的好时机,怎么会把机会让给我这
外地人呢?瞧,从这条路往前走再走一两百码,就是独
尼的地盘了,要是在那里动手抢生意,他们准得把我杀了不可。”艾
·丹吉尔斯倚在墙
上,朝天吐了个烟圈,“事实上是,我在
敦那里的老大和这里的老大在合伙
一些小买卖,他们需要我过来,你知
的,我总是很有经验的。”
“也不全是,”这个叫丹吉尔斯的男孩从

袋里摸
烟袋,倒
一些廉价的烟末,胡
卷成一团,
火
起来,“因为复活节全
敦的阔佬都来
黎,留在
敦的只剩下穷鬼、
女和小偷了。我可不能够
睁睁地饿死。你不知
,钱总是不够用。另外,告诉你,我是逃票来的,一个便士也没
。”
“噢,看到你手上的戒指我就认
来了,我对值钱的玩意儿总是过目不忘。你是到
黎来度假的吗,
德华?”
“嘘,小声
,也许是狄俄尼索斯。”
夜更
了,这样杜松
酒店门前的煤气灯也
起来了,码
工人和
手们纷纷起
,上岸喝酒,不到酩酊大醉他们是不会返回的。还剩下几个娼
尖声叫笑着,她们几乎
着整个
脯,在码
边走来走去,招揽客人。
“现在你能带我去你们的地方吗,艾
?”
“那倒不坏,听着,我亲
的小
德华,如果你不能帮忙的话,我就……”
“噢,我看未必如此,上帝给的,总比我们祈求的还要多。对了,艾
,你难
没有收到我的信吗?我在信上写了我遇到的一件大奇妙的事情。”
地说。
他吓得差一
连手里的镍币都掉了!真奇怪,他怎么没有反映过来这个人讲的是英语呢?
“你怎么知
是我,艾
?”
因此,当夜幕降临的时候,艾
·丹吉尔斯和我们年轻的
德华勋爵正一齐坐在一艘破烂不堪的驳船上。它在德舍桥边的码
抛了锚,系上了缆绳,但依旧摇晃得厉害。这
只消得三五个人就能行驶的驳船在
纳河上到
都是,现在艾
·丹吉尔斯的船正停在它们中间,就好比是一长串穿在一起的鲱鱼中的一条。
“这可不行,小勋爵,他们会杀了我的,我得首先跟先生们商量商量。你可以先住到我那里去,天一黑,就会有行动了。”
“我亲
的小
德华!”
“是的,因为你总是不来找我玩,艾
。现在他们俩
情好得很,我看不会更好了。”
“所以你追随阔佬们来这里找工作吗?”
“能告诉我你们要
什么吗,直觉告诉我会很有趣。”
“不,我只消把你送到警察局去,那样在他们审判你上绞架之前你就会想自杀了。” [page]
“看来一切如你所愿。”
“伙计,弓街来的。”
年轻的
德华勋爵被船上
烈的腥味儿熏得几乎睁不开
睛,因此,在这场漫长的颠簸中,他也顺理成章地横躺在甲板上睡着了。艾
·丹吉尔斯注意到后,将一张
毯盖到他
上,这样他就看到小勋爵漂亮的手指还耷拉在外面,所
的戒指简直就像萤火虫般熠熠发亮。
于本能的职业习惯,他伸手去摘这朵“发亮的萤火虫”,实话
“你会杀了我吗?”
“这听起来很有趣,艾
,我能帮你忙吗?”
不过下一刻,他就抓着这只手,把它掰到自己面前了。
“什么信?我不知
,我来
黎差不多有半个月了,也许在路上就寄丢了。”
“我能讲得几乎和本地人一样好。”
“你会讲法语吗?”