繁体
我想,主人讲的话永远是对的。”
当让·布朗夫人沿着古旧的楼梯上到二楼时,指路的男孩又再度消失了,就如同他
现时一般琢磨不透。
二楼的房间里只掌了几盏挂灯,摇摇晃晃,光线暗昧不明,但并不觉得十分
冷。借着光线,她能看见一位
着一袭灰
呢长袍的绅士,正背着她,对着一个
瓶浇
。听到脚步声,他也并没有回
,只是为她的到来发
了
迎辞。
“唉,一位多么年轻
丽的夫人!让·布朗夫人,您的到来简直是让蓬荜生辉!”
“这是您算
来的吗,先生?”
“那倒不是,夫人,您
前的别针上不是刻着您的姓氏吗?至于您的年龄,女人看多了,总是会有些经验的,夫人,我觉得您至多二十五岁,却已经孀居,这是桩多么大的悲剧呀。我得说,您的丈夫真没有福分。”
“不,我实际上已经四十七岁了。”
“我不相信,您一定在说谎。但不
怎样,我应该先请您坐下来,并且招待您喝一杯好茶。啊,很抱歉,我方才在浇
,因此怠慢了您。毕竟您到来的时间比我先前预计的,要早那么几分钟。”
这位绅士转过
来,这样布朗夫人就能看清他的面孔了。他总得超过六英尺
,鹰勾鼻
,
着单片金丝
镜,镜片后面的
神锐利。
他们在茶桌的两端
座,这位术士--现在让·布朗夫人知
他就是j·
格拉斯先生了--随手将方才浇过
的
瓶摆在茶桌上。瓶
里
着几枝翠绿的枝条,看起来相当幼
。
方才那个丑得像没
的猴
似的男孩又重新在黑暗中
现了,为他们摆上茶
。
但是这一杯茶还没有喝完,这位夫人就惊奇地发现,瓶
里的枝条上绽开了
朵。起先是一小朵、一小朵,在枝
颤颤地开放。
接着一朵一朵地张开,很快就挤成了一大簇绒球般,在枝
、在叶片上摇晃,五颜六
,十分可
。
但是
格拉斯先生并没有注意到她诧异的
神,而是颇有兴致地继续着方才的话题。
即使这样,话题也并没有持续很久,先前的男孩再度
现了,打断了他们的对话。这一次,他抱着一座浅
的大鱼缸,哭丧着脸,看起来相当沮丧。
“噢,
格拉斯先生,求您帮帮我,救救它们吧,它们都快要死了。”
鱼缸里养着六七条鲽鱼,总有一英尺多长,可惜现在全都奄奄一息了。它们纷纷翻过
,集
将白肚
亮在外
啦。
这位术士将手放在男孩的
上,缓缓地说:
“可怜的孩
,别着急,相信我,主总不会急于想让这些小鱼和你分离的。”
在念了几句意义不明的咒语后,这位术士先生拎起了放在桌边的手杖,在波斯地毯上轻轻敲击了两下,磔磔作响。
接着,他将手杖放
鱼缸里搅了搅。某一瞬间布朗夫人甚至觉得手杖上镶嵌的绿宝石亮了一下,当然,这也许只是她的错觉罢了。但是这个时候
格拉斯先生已经将手杖提了
来,放回原
。
然而,也就在这个时候,奇迹发生了。那些方才还奄奄一息的鲽鱼,一瞬间纷纷青
焕发、神采飞扬。它们转过
,急遽而快活地游着泳,这
池似乎太浅太小了,甚至不够它们扑腾。鱼尾
击打
面,一串串
飞溅
来,甚至有一滴还溅到布朗夫人的脸上。
这个男孩立刻破涕为笑,他重新吃力地抱起鱼缸,
喜喜地下楼了。
但是,这个男孩是否真的兴
采烈我们可不得而知,倒是唯一能确定的是,对于j·
格拉斯先生的无边法术啦,让·布朗夫人是越来越笃信不疑啦。
“您真是能跟历史上任何一位着名术士相提并论。”
这位术士鼻
里嗤了一声,显然对这
说法不屑一顾。