繁体
小汉格顿的村民们仍然把这座房
称为“里德尔府”,尽
里德尔一家已经多年事没在这里居住了。房
坐落在一
山坡上,从这里可以看见整个村
。房
的几扇窗
被封死了,房
上的瓦残缺不全,爬山虎张牙舞爪地爬满了整座房
。里德尔府原先是一幢很漂亮的大宅
,还是方圆几英里之内最宽敞、最气派的建筑,如今却变得
、荒凉,常年无人居住。
“那么,还有谁手里有后门的钥匙呢?”厨娘
声大气地说,“我记得,有一把备用钥匙一直挂在园丁的小木屋里!昨晚,没有人破门而
!窗
也没有被打坏!弗兰克只要趁我们都睡着的时候,偷偷溜
大宅
……”
弗兰克?布莱斯是里德尔家的园丁。他一个人住在里德尔府
园上的一间破破烂烂的小木屋里。弗兰克当年从战场上回来,一条
僵
得不听使唤,并且对人群和噪音极端反
,此后就一直为里德尔家
活。
杯
“我一直觉得他那样
特别讨厌,真的。”吧台旁边的一个男人嘟囔着说。
第135章136
小汉格顿的村民们一致认为,这幢老房
“怪吓人的”。半个世纪前,这里发生了一件离奇而可怕的事,直到现在,村里的老辈人没有别的话题时,还喜
把这件事扯
来谈论一番。这个故事被人们反复地讲,许多地方又被添油加醋,所以真相到底如何,已经没有人说得准了。不过,故事的每一个版本都是以同样的方式开
的:五十年前,里德尔还是
理有方、气派非凡的时候,在一个晴朗夏日的黎明,一个女仆走
客厅,发现里德尔一家三
都气绝
亡了。
“弗兰克!”几个人喊了起来,“不可能!”
酒馆里的人争先恐后地给厨娘买酒,想听到更多的细节。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
警察被叫来了,整个小汉格顿村都沉浸在惊讶好奇之中,村民们竭力掩饰内心的兴奋,却没有成功。没有人浪费力气,假装为德里尔一家
到悲伤,因为他们在村
里人缘很坏。老夫妇俩很有钱,但为人势利
暴,他们已经成年的儿
汤姆,说起来你也许不信,竟比父母还要坏上几分。村民们关心的是凶手究竟是何许人。显然,三个看上去十分健康的人,是不可能在同一个晚上同时自然死亡的。
女仆一路尖叫着奔下山坡,跑
村里,尽量把村民们都唤醒。
村民默默地
换着目光。
“我对你说过,我可不愿意得罪弗兰克,是吧,多特?”角落里一个情绪激
那天夜里,村里的吊死鬼酒馆生意格外兴隆,似乎是全村的人都跑来谈论这桩谋杀案了。他们舍弃了家里的火炉,并不是一无所获,因为里德尔家的厨娘戏剧
地来到他们中间,并对突然安静下来的酒馆顾客们说,一个名叫弗兰克?布莱斯的男人刚刚被逮捕了。
“我早就觉得他怪怪的,”厨娘喝下第四杯雪利酒后,告诉那些

洗耳恭听的村民们,“冷冰冰的,不
搭理人。我相信,如果我要请他喝一杯茶,非得请上一百遍他才答应。他从来不喜
跟人来往。”
“唉,怎么说呢,”吧台旁边的一个女人说,“弗兰克参加过残酷的战争。他喜
过平静的生活,我们没有理由。。。”
“要是让我说呀,是战争把他变得古怪了。”酒馆老板说。
“都躺着,
睛睁着大大的!浑
冰凉!还穿着晚餐时的衣服!”